Литмир - Электронная Библиотека

— Привет, Перси, — вздохнула Блэк, приближаясь к рыжему, что нервно нарезал круги по коридору. Кажется, она добилась желанного – опоздала.

— Привет, — приглушенным голосом ответил он и выставил правую руку, пропуская ее вперед себя. — Идем.

Они осмотрели первый этаж, обошли второй и уже поднимались на третий, как он резко остановился на мраморной лестнице, разворачиваясь к ней. Выдыхая сквозь зубы.

— Извини, мне пора на занятия с Флитвиком.

— Конечно, — поджала губы. Проводила взглядом удаляющуюся фигуру и самостоятельно начала обход четвертого этажа. Не спеша перелистывая книгу, она шла по длинному коридору, освещенному светом факелов, и даже не сразу заметила, как к ней подлетел запыхавшийся Поттер. Схватил Делию за локоть и потянул в обратную сторону.

— Гарри? Что случилось?

Было видно, как поднимаются его плечи от тяжелого дыхания. В свободной руке у него было серебристое одеяние – мантия–неведимка. Еще пару секунд он вглядывался в лицо девушки, а затем произнес с предыханием:

— Там, — его голос был странно тихим. — Они здесь и…

— Выражайся яснее, — фыркнула она, сложив руки на груди.

— Пожиратели Смерти здесь, в школе, и они идут к Астрономической Башне, — на выдохе выпалил Гарри и, не обмолвившись больше ни словом, они со всех ног кинулись в сказанном направлении. Едва они начали подниматься по винтовой лестнице, как вдалеке послышался топот, и Гарри еле успел накинуть на них мантию–неведимку. Отступили в сторону, прижимаясь к каменной стене. Кинув быстрый взгляд на распахнутое окно, девушка мысленно ужаснулась. Вот он, висит в небе над школой: сверкаю­щий зеленый череп со змеиным языком – знак, ко­торый оставляют Пожиратели смерти, когда уже во­шли в дом. Когда уже убили в нем кого–то.

В это же мгновение дверь стремительно распахнулась, и кто–то вы­скочил из нее с криком:

— Экспеллиармус!

Все тело Делии мгновенно застыло от страха, окаменело, она ощутила, что приваливается к стене, как статуя, не в силах ни пошевелиться, ни произнести хоть слово. Но тут при свете Метки она увидела, как волшеб­ная палочка Дамблдора улетает за стену Башни, и поняла: Дамблдор невербально пытался защититься, и секун­да, потраченная на то, чтобы произнести заклятие, лишила старого волшебника этой возможности. Стоя с совершенно белым лицом у стены, Дамбл­дор, однако же, никаких признаков страха или страдания не выказывал. Он просто вгляделся в человека, который его обезоружил, и сказал:

— Добрый вечер, Драко.

Малфой шагнул вперед, быстро осмотрелся, про­веряя, нет ли здесь кого–нибудь, кроме него и Дам­блдора. Взгляд его остановился на двух метлах.

— Кто здесь еще?

— Вопрос, который мог бы задать вам и я. Или вы действуете в одиночку?

В зеленоватом свечении Метки Гарри увидел, что светлые глаза Малфоя снова смотрят на Дамбл­дора.

— Нет, — ответил блондин. — Я получил подкреп­ление. Этой ночью в школу пришли Пожиратели Смерти.

— Ну–ну, — сказал Дамблдор таким тоном, точ­но Малфой показывает ему самостоятельную рабо­ту, на которую возлагает большие надежды. — А что, очень неплохо. Значит, вы нашли способ провести их сюда, не так ли?

— Да, — подтвердил Драко, все еще тяжело дыша. — Прямо у вас под носом, а вы так ничего и не заметили!

— Изобретательно, — кивнул директор. — И все же… простите меня… где они сейчас? Я что–то не вижу ваших помощников.

— Они схлестнулись кое с кем из вашей стражи. И сражаются внизу. Это ненадолго. Я пошел вперед. Я… у меня есть здесь дело.

— Ну, что же, в таком случае займитесь им, мой мальчик, — мягко произнес Дамблдор.

Наступило молчание. Гарри и Делия стояли, не дыша, глядя на Дамблдора с Малфоем, стараясь расслышать звуки далекой битвы с Пожирателями Смерти. Замер­ший прямо перед ними Малфой не предпринимал ничего, он лишь смотрел на Дамблдора, ко­торый, как это ни удивительно, улыбнулся ему.

— Драко, ведь вы же не убийца.

— Откуда вы знаете? — мгновенно спросил Мал­фой. И, видимо, тут же понял, как по–детски прозву­чал этот вопрос, – Гарри увидел в зеленом свете, что Драко залился краской. — Вы еще не знаете, на что я способен, — с чуть большей напористостью объявил Слизеринец, — Не зна­ете, что я сделал!

— Да, знаю, конечно, — снисходительно произнес Дамблдор. — Вы едва не убили Кэти Белл. Вы весь этот год пытались – со все возраставшим безрассудством – прикончить меня. Простите, Драко, но это были слабые попытки… та­кие слабые, честно говоря, что я начал думать, вкла­дываете ли вы в них всю душу.

— Еще бы я не вкладывал! — яростно процедил Мал­фой. — Я целый год трудился над этим и сегодня…

Из глубин замка донесся приглушенный рассто­янием вопль. Малфой замер и оглянулся назад.

— А там кто–то неплохо дерется, — тоном свет­ской беседы отметил Дамблдор.— Так вы говорили… да, вы говорили, что вам удалось провести в мою школу Пожирателей Смерти. Должен признаться, мне это представлялось невозможным… как вы это проделали?

Однако Малфой промолчал, он все еще прислу­шивался к происходившему внизу и выглядел поч­ти таким же парализованным, как Гарри и Делия.

— Возможно, вам придется самому сделать ваше дело, — высказал предположение директор. — Что, если моя стража преградила вашему подкреплению путь? Как вы, вероятно, уже поняли, в школе присут­ствуют этой ночью члены Ордена Феникса. Да, соб­ственно говоря, вам никакая помощь и не нужна… палочки у меня нет… и защититься мне нечем.

Малфой просто продолжал смотреть на него.

— Понятно, — добродушно произнес Дамблдор, увидев, что Малфой и не говорит ничего, и не шеве­лится. — Вы боитесь действовать, пока они не присоединятся к вам.

— Я не боюсь! — прорычал он, так и не пред­принимая, впрочем, никаких попыток повредить Дамблдору. — Это вам следует бояться!

— Чего же? Сомневаюсь, что вы убьете меня, Дра­ко. Убийство – дело не простое, что бы ни думали на этот счет простаки. Но расскажите же мне, пока мы поджидаем ваших друзей, как вам удалось про­тащить их сюда? Похоже, на то, чтобы найти нуж­ный способ, у вас ушло немалое время.

Малфой выглядел теперь так, точно он боролся с желанием закричать… или с тошнотой. Он сглотнул, несколько раз глубоко вздохнул, не спуская с Дамблдора свирепого взгляда и не отводя направленной прямо ему в сердце волшебной палочки. И на­конец, словно не сумев удержаться, сказал:

— Мне пришлось починить сломанный Исчезательный шкаф, которым никто уже много лет не поль­зовался. Тот, в котором год назад пропал Монтегю.

— А–а–а.

Вздох Дамблдора наполовину походил на стон. Он на мгновение закрыл глаза.

— Это умно… Их, по–моему, два?

— Второй стоит в «Горбине и Бэрке», — пробурчал Драко, — и они соединены чем–то вроде про­хода. Монтегю говорил мне, что когда близнецы Уизли запихнули его в Хогвартский, и он там застрял, то оказался словно подвешенным неизвестно где, но иногда слышал, что происходит в школе, а иногда – что в магазине, как будто шкаф перемещался между ними, только самого Монтегю никто услышать не мог. В конце концов ему уда­лось трансгрессировать оттуда, хоть испытаний он к тому времени еще не прошел. Он едва не погиб при этом. Все, кто слышал рассказ Монтегю, сочли его просто занятной байкой, только я один и по­нял, что он означает. Даже Горбин об этом не знал, один я понял, что, починив сломанный шкаф, про­ложу дорогу в Хогвартс.

— Очень хорошо, — пробормотал Дамблдор. — Итак, Пожиратели Смерти смогли проникнуть из «Горбина и Бэрка» в школу, чтобы помочь вам. Ум­ный план, весьма умный… и осуществленный, как вы сказали, прямо под моим носом.

— Именно, — вновь подтвердил Малфой; удивительно, но похвала Дамблдора, похоже, польстила ему, придала новые силы.

— Однако было время, — продолжал директор, — когда вы сомневались, что сумеете починить шкаф, не так ли? И потому прибегли к грубым, плохо продуманным мерам – послали мне ожерелье, которое просто не могло не попасть в чужие руки… отрави­ли медовуху, хотя шансов, что я когда–нибудь выпью ее, почти не существовало.

87
{"b":"661598","o":1}