Литмир - Электронная Библиотека

— Друг, они опять пришли, — Поттер показал Рону на гномов.— Неужели зря выдворяли?

— Нет, не зря, — Рональд стоял недвижим, с застывшими от напряжения плечами и низко опущенной головой и, кажется, его совершенно ничего не интересовало. Кулаки рыжего были сжаты, а дыхание все тяжелее с каждой секундой. — Они уйдут, потому что отец закопал все их норы.

Через минуту тишины Рон словно вышел из своего оцепенения и глухо произнес:

— Вы мне что–то рассказать хотели?

Гарри легко кивнул, глядя на него.

— Сядь, Рон, — попросил Поттер, и его друг нехотя опустился на кровать. Гарри расположился рядом, похлопывая его по плечу, а девушка, под тяжелым взглядом рыжего, со скрипом отодвинула стул и села возле письменного стола. Шумно сглотнув, Делия рассказала все до мельчайших подробностей.

— Получается, что отец Гарри и Сириус Блэк были лучшими друзьями? — ошарашенно спросил Рон. Слизеринка торопливо закивала. — Интересно, почему они ненавидели Снейпа?

— Вспомни его характер, — посоветовал Гарри. — Однако были причины, по которым Блэк защищал его от отца. Может, у них были общие интересы? Или Снейп был обязан Блэку чем–то?

— Ой, не знаю, — рыжий покачал головой. — Что–то я сомневаюсь насчет общих интересов.

— Погоди, Гарри, помнишь: Батильда сказала, что твой отец вытворял всякие шалости, так может быть это как–то связано со Снейпом? Вдруг он издевался над ним, а мой папа его защищал? — шепнула Делия, глядя на отблеск света на полу.

— Все возможно, — неуверенно кивнул Поттер.

— Рон, ты когда–нибудь слышал о сказках Барда Бидля? Я никогда их не читала, — Блэк вытащила из сумки старую книгу и начала перелистывать страницы.

— Не слышала о сказках Барда Бидля? — не поверил ей Уизли. — Шутишь что ли?

— Нет, не шучу, — удивленно ответила она. — А ты их знаешь?

— Еще бы я их не знал!

Гарри, забавляясь, смотрел на них. То, что Рон читал книгу, которой не читала Делия, было обстоятельством попросту беспрецедентным. Рона, однако, ее удивление поразило.

— Ну, брось! Все старинные детские сказки принято приписывать Бидлю, разве не так? «Фонтан феи Фортуны», «Колдун и прыгливый горшок», «Зайчиха Шутиха и ее пень–зубоскал»…

— Как–как? — Делия захихикала. — А это про что?

— Да ладно тебе, — махнул рыжий, недоверчиво переводя взгляд с Гарри на Делию. — Уж про Зайчиху–Шутиху ты наверняка слышала…

— Рон, как бы это сказать… мне не читали в детстве сказок, — с сожалением сказала девушка.

— Выходит, это все–таки детские сказки? — вздохнул Гарри.

— Ну, да, — без особой уверенности подтвердил Рон. — То есть считается, что все старые сказки сочинил Бидль. А как они выглядят в оригинале, я не знаю.

— А «Дары Смерти» – это тоже сказка? — с надеждой спросил Поттер.

— В «Сказке о трех братьях» говорится о них, — торжественно произнес Рон. — Вы о них тоже не слышали? Это меня, впрочем, уже не удивляет. Очень, очень немногие волшебники в них верят. В Дарах Смерти нет ничего темного – по крайней мере в том смысле, какой обычно вкладывают в это слово. Те, кто верит в Дары, носят этот знак, чтобы по нему узнавать единомышленников и помогать друг другу в поисках.

— Какой знак? — осторожно поинтересовалась блондинка.

Без слов Рональд открыл ящичек в письменном столе, выудил из кучи всякого хлама гусиное перо и вытянул обрывок пергамента, засунутый между книгами.

— Бузинная палочка, — он провел на пергаменте вертикальную черту, — Воскрешающий Камень, — изобразил поверх черточки круг, — Мантия–Невидимка, — Уизли заключил черту и круг в треугольник.

— Я все равно ничего не понял, — Поттер всплеснул руками.

— В таком случае, Делия, может быть, ты прочитаешь нам ее вслух? Тогда всем сразу станет ясно, о чем речь.

— Ну, хорошо, — неуверенно согласилась Блэк. Она раскрыла книгу, и Гарри увидел наверху страницы тот самый символ. Делия кашлянула и начала читать.

— «Жили–были трое братьев, и вот однажды отправились они путешествовать. Шли они в сумерках дальней дорогой…»

— А нам мама всегда говорила – в полночь, — перебил Рон.

Он устроился слушать с удобством, развалившись на кровати, вытянув ноги и закинув руки за голову. Блондинка раздраженно взглянула на него.

— Извини, просто «в полночь» как–то страшнее! — усмехнулся Рональд.

— Ага, нам в жизни как раз страхов не хватает, — не удержался Гарри и тут же, спохватившись, оглянулся на Блэк, но та как будто не особенно прислушивалась. — Читай дальше, Делия!

— «…и пришли к реке. Была она глубокая – вброд не перейти, и такая быстрая, что вплавь не перебраться. Но братья были сведущи в магических искусствах. Взмахнули они волшебными палочками – и вырос над рекою мост. Братья были уже на середине моста, как вдруг смотрят – стоит у них на пути кто–то, закутанный в плащ. И Смерть заговорила с ними…»

— Стоп, — вдруг перебил Гарри. — С ними заговорила Смерть?

— Это же сказка!

— А, понятно, извини. Давай дальше.

— «И Смерть заговорила с ними. Она очень рассердилась, что три жертвы ускользнули от нее, ведь обычно путники тонули в реке. Но Смерть была хитра. Она притворилась, будто восхищена мастерством троих братьев, и предложила каждому выбрать себе награду за то, что они ее перехитрили. И вот старший брат, человек воинственный, попросил волшебную палочку, самую могущественную на свете, чтобы ее хозяин всегда побеждал в поединке. Такая волшебная палочка достойна человека, одолевшего саму Смерть! Тогда Смерть отломила ветку с куста бузины, что рос неподалеку, сделала из нее волшебную палочку и дала ее старшему брату. Второй брат был гордец. Он захотел еще больше унизить Смерть и потребовал у нее силу вызывать умерших. Смерть подняла камешек, что лежал на берегу, и дала его среднему брату.

— Этот камень, — сказала она, — владеет силой возвращать мертвых.

Спросила Смерть младшего брата, чего он желает. Младший был самый скромный и самый мудрый из троих и не доверял он Смерти, а потому попросил дать ему такую вещь, чтобы он смог уйти оттуда и Смерть не догнала бы его. Недовольна была Смерть, но ничего не поделаешь – отдала ему свою мантию–невидимку».

— У Смерти есть мантия–невидимка? — снова вставил свое слово Гарри.

— Чтобы подкрадываться к людям незаметно, — объяснил Рон. — Иногда ей надоедает гоняться за ними, вопя и размахивая руками… извини, Делия.

— «Тогда отступила Смерть и пропустила троих братьев через мост. Пошли они дальше своею дорогой, и все толковали промеж собой об этом приключении да восхищались чудесными вещицами, что подарила им Смерть. Долго ли, коротко ли, разошлись братья каждый в свою сторону. Первый брат странствовал неделю, а может, больше, и пришел в одну далекую деревню. Отыскал он там волшебника, с которым был в ссоре. Вышел у них поединок, и, ясное дело, победил старший брат – да и как могло быть иначе, когда у него в руках Бузинная палочка? Противник остался лежать мертвым на земле, а старший брат пошел на постоялый двор и там давай хвастаться, какую чудо–палочку он добыл у самой Смерти, – с нею никто не победит его в бою. В ту же ночь один волшебник пробрался к старшему брату, когда он лежал и храпел, пьяный вдрызг, на своей постели. Вор унес волшебную палочку, а заодно перерезал старшему брату горло. Так Смерть забрала первого брата. Тем временем средний брат вернулся к себе домой, а жил он один одинешенек. Взял он Камень, что мог вызывать мертвых, и три раза повернул в руке. Что за чудо – стоит перед ним девушка, на которой он мечтал жениться, да только умерла она ранней смертью. Но была она печальна и холодна, словно какая–то занавесь отделяла ее от среднего брата. Хоть она и вернулась в подлунный мир, не было ей здесь места и горько страдала она. В конце концов средний брат сошел с ума от безнадежной тоски и убил себя, чтобы только быть вместе с любимой. Так Смерть забрала и второго брата. Третьего же брата искала Смерть много лет, да так и не нашла. А когда младший брат состарился, то сам снял мантию–невидимку и отдал ее своему сыну. Встретил он Смерть как давнего друга, и своей охотой с нею пошел, и как равные ушли они из этого мира».

73
{"b":"661598","o":1}