Литмир - Электронная Библиотека

— Делия, послушай, — начал Гарри, но тут же осекся, потому что в следующую секунду раздался громкий задушенный всхлип, и девушка со всех ног бросилась из библиотеки, выронив по дороге лист пергамента, который до этого старательно сжимала в руках. Поттер тут же соскочил со своего стула, подобрал листок и засунул его в карман мантии. Пулей вылетел из библиотеки под удивленный возглас мадам Пинс и нагнал Делию на повороте в длинный коридор, ведущий к Большому залу.

— Делия, — крикнул он и перехватил девушку за плечи, впечатывая спиной в стену.

Она зажмурилась, резко выдыхая воздух через рот.

— Я не понимаю, Гарри… — ее шепот казался совершенно обессиленным. Ее сердце заходилось в бешеном ритме, а тело начинала сотрясать дрожь. Она всю жизнь чувствовала, что мать скрывает от нее какие–то тайны, но чтобы настолько беспардонно лгать… Может быть, она сама не знала? Но то, что ее отец – Сириус Блэк… Знала, знала и молчала! Крошечная, но острая мысль ледяной иголкой прошила мозг, заставляя вскинуть голову и на момент забыть обо всем, что было услышано в библиотеке, но не обдуманно. — Я наследница Салазара Слизерина? — собственные слова эхом звучали в голове.

Ярко, четко.

Сковывая руки, обдавая почти физическим холодом, вырывая судорожный всхлип из горла – становилось нечем дышать.

— Ты не можешь быть уверенной в том, что именно это кольцо принадлежало Слизерину.

Слова рухнули в заряженный воздух коридора камнями. Огромными валунами, прибившими ее, Делию, к месту. Ей казалось, что она никогда не сможет пошевелить ни рукой, ни ногой. Блэк медленно моргнула, не заметив торопливо скользнувшей по щеке слезы. Лишь ощутив, как теплая капля катится вниз по шее к ключице. В следующее мгновение холодные пальцы коснулись ее влажной щеки, поглаживая, смахивая вновь проступившие слезы.

Ее напуганный взгляд мечется по его лицу. Чего она пытается найти в этих глазах? Помощи? Сочувствия?

Гарри не вникал, потому что тут же резко дернул ее на себя, заставив налететь на свою грудь. А потом сжать руками, ощущая всю дикость этого объятия.

— Успокойся, прошу.

Ясен цапень, что этот шепот она не слышит. Поттер чувствует, как она хватается за ткань его мантии, обхватив руками и крепко прижав к себе.

— Все будет хорошо.

Интересно, сколько же раз она уже слышала эти слова?

— Я не знаю, как быть дальше, понимаешь, Гарри? Столько лет я жила во лжи. А теперь все это свалилось на меня, как снег на голову… И я не представляю, что с этим делать? Верить ли этому?

Сдавленно произнесенные слова. Худые ладони жмутся к его лопаткам. Гарри пытается сглотнуть. И дышать труднее с каждым вздохом. С каждым из нескончаемых вопросов, на которые просто невозможно что–то сказать.

Он не может произнести ни слова. Только снова прижимать к себе это тело. Только яростно вдыхать ее запах.

— Ответь мне, пожалуйста.

Она произносит это совсем глухо. Поттеру в шею.

— Делия… — он зажмурился. — Я обещал, что буду рядом, помнишь? И я буду с тобой, и мы вместе что–нибудь придумаем, слышишь меня?

Она резко замирает. Впитывает в себя его слова.

— Хорошо, — слишком тихо. Одними губами.

И следующий всхлип он ловит своим ртом. Зарывается пальцами в светлые волосы, кусая мягкие губы. Ее красивые, отчаянно–соленые губы.

Она дрожит, напугана, боится.

Знаю, малышка, знаю. Понимаю, как тебе тяжело. Ведь со мной тоже самое. Я много лет не знал правды о своих родителях. И никогда не видел их. Никогда…

Его руки беспорядочно гладят ее вдоль позвоночника.

— Смотри на меня, — шепчет Гарри, прерывая горячий поцелуй. Она судорожно продолжает дышать полувсхлипами, но поднимает на него зеленые глаза.

— Гарри, — задыхается она. — Я так хочу увидеть своего отца…

И вдруг. Неожиданное признание. Слова, сказанные искусанными губами, повисают между ними. Она в недоумении смотрит на него, наверное, не до конца осознавая того, что только что произнесла.

— Обязательно, слышишь? — он крепче обхватывает мокрое лицо руками. — Ты обязательно увидишь своего отца.

Он рывком отстраняется от нее, но тут же приобнимает за хрупкие плечи. Ведет ее к подземелью Слизерина. И плевать, плевать сто раз, что их могут увидеть вместе. Его прежняя жизнь закончилась. Ее прежнее существование так же неумолимо подходило к своему логическому завершению. Теперь это их общее дело. И он поможет ей узнать правду.

Они ввязались в эту пучину вместе.

========== Chapter IX. Stir at Hogwarts ==========

Комментарий к Chapter IX. Stir at Hogwarts

товарищи, дайте мне знать, если Вы читаете! мне очень интересно, что Вы думаете о моей работе! :)

приятно заходить на сайт и видеть отзывы, непередаваемое ощущение того, что ты доставляешь людям удовольствие, вот честное слово! всем приятного чтения :3

И жить торопится и чувствовать спешит.

Кн. Вяземский

***

Весь следующий месяц Гарри и Делия пропадали в библиотеке до позднего вечера, иногда возвращаясь в свои гостиные далеко за полночь. Каждую ночь им несказанно везло, они ни разу не попались на глаза завхозу Филчу или его кошке миссис Норрис, ведь сквозь мантию–невидимку, под которой они всегда прятались в коридорах школы, их невозможно было разглядеть. За эти дни, как им казалось, они уже перерыли бесчисленное множество книг в поисках подробной информации о Салазаре Слизерине, анимагах и Принце–полукровке.

— Ничего нового! — всплеснула Делия руками, захлопывая очередной пыльный том в один из поздних субботних вечеров. — Ни одного упоминания об анимагах, принимающих облик большой черной собаки!

— У меня тоже ничего, — Поттер покачал головой, открывая тоненькую потрепанную книжку. — Но я кое–что нашел о Принце–полукровке.

Девушка кинула на него заинтересованный взгляд.

— Оказывается, это журнал учета учебников за 1977 год. Не знаю, как он здесь оказался, — недоуменно воскликнул Гарри. — Но тут сказано, что «пятнадцатого июня 1977 года все ученики должны вернуть учебники в библиотеку и расписаться у мадам Пинс», — Поттер перелистнул страничку. — Далее идет список учеников, которые так и не сдали учебники или вернули их в не самом лучшем состоянии, и вот под седьмым номером указан тот самый Принц–полукровка, который сдал учебник по Зельеварению в ужасном виде и больше никак не подписался. То есть, понимаешь, что имени и фамилии он не указал, лишь свой загадочный псевдоним.

— Не думаю, что мадам Пинс может что–то знать, тогда бы она исправила записи в журнале, — Делия неопределенно пожала плечами.

— Я тоже так считаю, — согласился Гарри.

***

На уроках Зельеварения Делия продолжала выполнять рекомендации Принца–полукровки, даже если они расходились с указаниями Либациуса Бораго. В результате после четвертого занятия Слизнорт был в неописуемом восторге от способностей девушки и без конца повторял, что ему редко приходилось обучать такую талантливую ученицу. Блейз и Ребекка воспринимали все это более чем прохладно. Хотя Делия готова была делиться с ними своим учебником, но Забини с трудом разбирал почерк прежнего владельца, а просить Блэк прочитать ему вслух не мог, это выглядело бы слишком подозрительно. Ребекка же продолжала неукоснительно следовать, как она выражалась, «официальным» инструкциям, вот только настроение у нее все больше портилось, поскольку результаты неизменно оказывались значительно хуже, чем у Принца. Делия все чаще рассеянно задумывалась о том, кто такой был этот Принц–полукровка. Из–за дикого количества домашних заданий не хватало времени прочитать «Расширенный курс» до конца, но она пролистала книгу и убедилась, что Принц практически ни одной страницы не оставил без своих замечаний, причем не все они относились к приготовлению волшебного зелья. Местами попадалось что–то похожее на описание заклинаний, которые Принц явно придумал сам. Однако Слизеринка даже не решалась произнести их вслух, опасаясь непоправимых последствий.

***

Первое воскресное утро октября радовало учеников своей погодой: ярко светило солнце, в небе витали пушистые облака. Ветер был сопутствующим, чтобы начать тренировки по квиддичу.

27
{"b":"661598","o":1}