Литмир - Электронная Библиотека

— Я попрактиковалась немного, думаю, сумею, — голос у нее надсадно хрипел. Она сглотнула.

— Ну, если мы не поставим их в трудное положение… хотя они, возможно, уже арестованы. Боже, какая гадость! — прибавил Рон, отхлебнув пенистый, сероватый кофе.

Официантка, подходившая, шаркая, чтобы принять заказ новых посетителей, услышала Рональда и смерила его злым взглядом. Приглядевшись, Поттер увидел, как тот из двух работяг, что был повыше, очень крупный блондин, отмахнулся от нее. Официантка оскорбленно округлила глаза.

— Ладно, давайте двигаться, я эту жижу пить не хочу, — проворчал рыжий. — Магловские деньги у тебя есть, Делия? Надо же расплатиться.

— Да, Рон, я попросила их у твоего отца, они ему были не нужны, — она немного замялась, глядя, как пенка от капучино медленно расплывается по стенкам чашки. — Копейки, но нам хватит.

Девушка зарылась в своей сумке.

Внезапно работяги произвели совершенно одинаковые движения, отмеченные Гарри машинально, – он просто выхватил палочку одновременно с ними. Рон, лишь спустя пару секунд сообразивший, что происходит, метнулся через стол и толкнул Делию, бросив ее боком на скамью. Сила испущенных Пожирателями Смерти заклятий вдребезги разбила стенную плитку, которую еще мгновение назад заслоняла голова Уизли, и в тот же миг Поттер, так и остававшийся невидимым, крикнул:

— Остолбеней!

Струя красного света ударила громадного светловолосого Пожирателя в лицо, и он, потеряв сознание, повалился набок. Его спутник, не понявший, откуда исходило заклятие, снова выпалил в Рона – из кончика его палочки вылетели поблескивающие черные веревки, опутавшие того с головы до ног. Официантка завизжала и отскочила к двери кафе, а Гарри метнул еще одно Оглушающее заклятие в связавшего Уизли Пожирателя Смерти со странно скрученным лицом, но промахнулся – заклинание, отразившись от витрины кафе, ударило в официантку, и та рухнула на пол у самой двери.

— Экспульсо! — взревел Пожиратель, и стол, за которым стоял Поттер, бросило взрывом на стену, а сам Гарри почувствовал, как из его руки вылетает палочка и мантия–невидимка соскальзывает с него.

— Петрификус Тоталус! — завопила непонятно откуда Делия, и Пожиратель Смерти рухнул, будто статуя, лицом вперед, с треском сокрушив лбом кофейные чашки, а заодно и поверхность стола. Блэк, которую била крупная дрожь, выбралась из–под скамьи и вытряхнула из волос осколки стеклянной пепельницы.

— Д–Диффиндо, — произнесла она, наставив палочку на Рона, зарычавшего от боли, когда это заклинание распороло ему джинсы вместе с обтянутым ими коленом. — Ой, прости, Рон, у меня руки трясутся! Диффиндо!

Рассеченные веревки упали к ногам Рональда, и он встряхнул руками, чтобы снова их ощутить. Поттер поднял с пола свою палочку, перелез через обломки стола к лежавшему, распластавшись по скамье, светловолосому Пожирателю Смерти.

— Мне следовало сразу узнать его. Он был в замке в ту ночь, когда погиб Дамблдор, — прошипел Гарри. Потом он перевернул ногой второго Пожирателя, смуглого, чьи глаза сразу же заметались, перебегая с Гарри на Рона и Делию.

— Долохов, — заключила девушка. — Я видела его физиономию на старом плакате с объявлением о розыске. Он один из первых слуг Темного Лорда. А второй, по–моему, Торфинн Роули.

— Плевал я на их имена! — с ноткой истерики в голосе гаркнул рыжий. — Как они нас нашли? И что нам теперь делать?

И от охватившей его паники голова Гарри непонятным образом прояснилась.

— Запри дверь, — приказал он блондинке. — А ты, Рон, погаси свет.

Он взглянул на парализованного Долохова, мысли быстро сменяли одна другую, а между тем щелкнул дверной замок, и Рон, использовав делюминатор, погрузил кафе во тьму. До Поттера донесся издалека голос пьянчуги, пристававшего к Делии, на сей раз он выкликал какую–то другую женщину.

— Ну, и что мы с ними будем делать? — еле слышно прошептал в темноте Рон, а затем еще тише: — Убьем? Они бы нас убили.

Слизеринка задрожала и отступила на шаг назад. Гарри покачал головой.

— Достаточно будет стереть у обоих память, — сказал он. — Это самое лучшее, так мы собьем их со следа. Убив их, мы дадим ясно понять, что были здесь.

— Ты у нас главный, — с огромным облегчением выдохнул Рон. — Правда, заклинание Забвения я еще никогда не использовал.

— Я тоже, — вяло отозвалась девушка, — но теорию знаю.

Она глубоко вздохнула, успокаивая сознание, потом направила палочку на лоб Долохова и произнесла:

— Обливиэйт!

Глаза Долохова тут же разъехались в стороны, подернувшись сонной дымкой.

— Блестяще! — похвалил Гарри и хлопнул Делию по спине. — Займись вторым и официанткой, а мы с Роном пока все тут приберем.

— Приберем? — переспросил Уизли, оглядывая наполовину разрушенное кафе. — Чего ради?

— Ты не думаешь, что, очнувшись в заведении, которое выглядит так, точно его недавно бомбили, они могут задуматься: а что же тут произошло?

— А, ну, правильно…

Рон попытался вытянуть палочку из кармана, однако на это ушло некоторое время.

— Неудивительно, что я не смог сразу выхватить ее. Делия, ты уложила мои старые джинсы, а они мне малы!

— Ах, простите, пожалуйста, — прошипела она, отволакивая официантку подальше от витрины, и Поттер услышал, как она бормочет рекомендации насчет того, куда Рональд может засунуть свою палочку вместо кармана. Приведя кафе в изначальное состояние, они затащили Пожирателей Смерти в их прежнюю кабинку и усадили лицом друг к другу.

— И все же как они нас нашли? — спросил рыжий, оглядывая двух неподвижных мужчин. — Как узнали, что мы здесь?

Он повернулся к другу:

— Ты… ты не думаешь, что все еще находишься под Надзором, а, Гарри?

— Этого не может быть, — покачала головой Слизеринка. — Надзор снимают, как только человеку исполняется семнадцать, таков закон. А на взрослого его наложить вообще невозможно.

— Это ты так считаешь, — отозвался Гарри. — Но что, если Пожиратели Смерти нашли способ использовать его и для тех, кому уже семнадцать?

— Да, но Гарри за последние двадцать четыре часа ни к одному Пожирателю и близко не подходил. Кто же мог наложить на него заклятие Надзора?

Делия не ответила. Гарри чувствовал себя замаранным, запятнанным. Может быть, и вправду Пожиратели именно так их и отыскали?

— Я не думаю, что они могут отслеживать своих по Черной Метке. Это же просто–напросто невозможно! — блондинка вздрогнула оттого, каким тоном были произнесены эти слова. Ноги будто приросли к полу. Она с тихим ужасом наблюдала, как Поттер переваривает то, что только что ляпнул. Его губы сжались. Он потер переносицу, запуская ладони в волосы, ероша их. Гулко выдыхая.

— Гарри, ты…

Он подлетел к ней, хватая за подбородок ледяными пальцами. Повернул голову к себе, и в ее глазах тут же пролился страх, расширяя зрачки.

— Мне очень хочется верить в то, что Пожиратели отследили нас не по твоей Метке, — глухо прорычал он. Чувствуя, как сводит мышцы.

— Эй, друг, ты чего? — взвизгнул Рон, в мгновение ока оказавшись подле них. — Отпусти ее, она не виновата.

— Ты совсем двинулся, Поттер? — она отвернулась, пытаясь высвободиться, но он с силой дернул ее обратно, и девушке показалось, что она услышала хруст.

Он едва не вывихнул ей челюсть.

На глаза навернулись слезы, которые она тут же зло сморгнула, чувствуя, как увлажнились ресницы. Глядя прямо на него. Ощущая его дыхание на лице.

— Черная Метка служит лишь для узнавания нами друг друга или для связи между Пожирателями и самим Волан–де–Мортом. Однако с ее помощью нельзя отследить местоположение волшебника.

Делия не понимала, что это было, но она была полна чего–то неопределенного. Будто полна всего сразу – и совершенно пуста одновременно. Чувство, будто стоило ему коснуться ее тела хотя бы кончиком пальца, внутри начинали вертеться шестеренки, которые прежде не двигались. И вот они уже гонят кровь так, что, кажется, сосуды сейчас загорятся. Она лишь успела осознать: ее подбородок больше не сжимают, как в помещении вновь послышался хруст, и Блэк вздрогнула оттого, каким громким было эхо, доносящее эти звуки до ее ушей.

111
{"b":"661598","o":1}