Литмир - Электронная Библиотека

– Сколько всего человек в лагере? – спросила Сэм сидящую рядом с ней Лекси. (Батончик ушла за стол вожатых.)

– Ох, чёрт… хороший вопрос. – Постукивая вилкой по зубам, Лекси задумчиво подняла глаза к потолку. – Думаю, у каждого класса по три домика, плюс типи. Если в каждом домике живут по шестеро, плюс три больших типи, то я бы сказала, что человек сто. Но в последнюю смену говорили, что продажи путёвок пошли вниз. Прошлым летом здесь никогда не было ни одной свободной кровати. Путёвки расхватывали задолго до начала смены. В мой первый год я едва не пролетела с местом, хотя подала заявку за три месяца заранее.

– А мы записались в прошлый понедельник, – сказала Элли и откусила от большой булки.

– Не думаю, что нас, двенадцатилетних, записали в верхние домики, потому что нас много, – продолжила Лекси. – Мне кажется, это потому, что в нижних не хватило мест. Моя подружка из младших классов сказала, что домики третьеклассников закрыли и распределили третьеклашек по другим домикам. Они поселили тех, кому тринадцать, в типи, но один всё равно остался пустым. И я слышала, что четырёх вожатых отправили домой, потому что в них нет надобности.

– Эллина тётя сказала, что это самый популярный лагерь в штате, – заспорила Сэм. – Почему же они продали так мало путёвок?

– Ну, он уже не тот, что прежде. Даже в последние два года, что я сюда приезжаю, здесь уже не так всё хорошо организовано, не говоря уже о… всяких нехороших делах, что тут происходили.

– Что за нехорошие дела? – спросила Бекки, позабыв о еде.

– Мне, наверное, не стоит об этом говорить… – засомневалась Лекси. Впервые с момента их знакомства девочка не знала, что сказать. – Я не хочу распространять слухи и усугублять ситуацию. Я люблю это место и хочу приезжать сюда снова…

– Ой, да кому какое дело! – внезапно подала голос Сэнди. Четыре девочки повернулись к ней, удивлённые резким тоном. – Мой папа предложил купить это разбитое корыто, а совет директоров имел наглость ему отказать! Так что всё наверняка не так плохо.

Секунду все растерянно молчали. Сэм первой переварила неожиданную информацию.

– С чего твоему папе покупать этот лагерь? И если ты тут так всё ненавидишь, Сэнди, зачем приехала сюда?

Сэнди с отвращением уставилась на кукурузу у себя на тарелке. Похоже, она сожалела, что вовремя не прикусила язык. Пожав плечами, она повернулась к Сэм, и та с удивлением увидела в её глазах слёзы.

– Видимо, компании моего папы нужно тихое место, что-то вроде корпоративной базы отдыха, а когда они с мамой приехали сюда осмотреться, она влюбилась в это болото. После того, как глупый совет директоров проголосовал против продажи лагеря, мама настояла, чтобы я приехала сюда, потому что тут так замечательно. Она год практически со мной не разговаривала, и тут внезапно озаботилась… как она это назвала? Формированием моего характера. Она была убеждена, что «Шепчущие сосны» станут для меня ценным опытом.

Обескураженная таким эмоциональным признанием, Сэм вопросительно посмотрела на Элли, которая намного лучше умела проявлять сочувствие.

– Может, здесь будет не так уж плохо, – мягко сказала она, похлопав Сэнди по руке.

Резко отдёрнув руку, будто её хотела укусить змея, Сэнди вскочила и отпрянула от стола. На её лице застыла смесь ужаса и изумления, что она так вдруг открылась почти совсем незнакомым девочкам. Развернувшись, она выбежала из зала, провожаемая недоумёнными взглядами.

– М-да… Ну и истеричка, – покачала головой Лекси и вернулась к еде.

– А мне её жалко, – прошептала Бекки.

Мнение Сэм было где-то посередине. С одной стороны, она сочувствовала Сэнди, но в то же время не могла не сердиться на неё за чрезмерно бурную и эгоистичную реакцию. Но что она знала наверняка, так это то, что её слова породили лишь новые вопросы.

– Что вы ей сказали? – раздался позади Сэм и Элли резкий голос, и девочки подскочили.

Сэм едва не упала со стула, оборачиваясь, и оказалась лицом к лицу с мисс Купер, которая вблизи выглядела ещё неприступнее. Сев ровно, Сэм обвела взглядом её высокую строгую фигуру. Директор лагеря стояла, скрестив на груди руки и нахмурив тёмные брови, и сурово смотрела на девочек сверху вниз.

– Н… ничего, – запнулась Сэм. – Она просто рассказывала, что её папа хотел купить «Шепчущие сосны», и она из-за этого расстроилась, но…

– Достаточно! – оборвала её мисс Купер. – Мы здесь не терпим сплетен, вам стоит это запомнить!

И она в гневе удалилась, громко топая по деревянному полу.

– Что это сейчас было? – с обеспокоенным выражением лица подошла к ним Батончик.

Три девочки посмотрели на Лекси, призывая её всё объяснить.

– Мне кажется, мисс Купер не нравятся любые упоминания о возможной продаже лагеря, – предположила Лекси.

– Потому что она боится потерять работу? – спросила Элли.

– Нет, потому она состоит в совете директоров, – ответила Лекси. – Её отцом был Гарольд Пайн.

– Что?! – вырвалось у Сэм.

Голова Сэм разрывалась от вопросов, но Батончик не дала ей озвучить ни одного из них.

– Вы должны уважать желания мисс Купер и ни с кем об этом не говорить. Хорошо? – Девушка, не скрывая тревоги, посмотрела в сторону, куда ушла мисс Купер. – Пойдёмте. Нам ещё нужно переодеться, а потом отправимся к бассейну.

Девочки молча послушались. Они убирали за собой грязные тарелки и не видели, как мисс Купер вышла на крыльцо. В противном случае, они могли бы заметить, как хмурое выражение её лица сменилось довольной ухмылкой.

Секрет «Шепчущих сосен» - i_001.png

6

Тонуть или плыть

Пока они добрались к себе, переоделись и вернулись назад, пройдя около мили, до начала теста по плаванию осталось всего ничего.

Когда девочки вошли в домик, Сэнди уже была в купальнике и старательно их игнорировала. Никто из девочек не пытался с ней заговорить, но Батончик отвела её на пару минут в сторонку. Что бы она ей ни сказала, но это помогло Сэнди успокоиться.

Теперь же подруги сидели на мокром цементном полу вокруг бассейна. Они специально отошли к той части, где было мелко, чтобы Бекки, даже если случайно упадёт, не оказалась на глубине.

Тест проходили по очереди: старшие девочки пошли первыми. Батончик сказала Бекки оставаться с их группой, просто не плыть вместе со всеми положенную дистанцию.

Опустив ноги в воду, Сэм порадовалась, что стояла жара, потому что бассейн, похоже, не подогревался. И хотя он был большим и в форме буквы «Г», она не представляла, как за отведённое время успеют проверить всех вновь прибывших девочек. Раздумывая над этим, она заметила спасателей в красных купальниках и шортах, стоящих друг напротив друга около глубокой части бассейна. Всего их было шестеро, причём четверо из них – молодые парни. Сэм было интересно, есть ли в лагере ещё мужчины, не считая работников кухни и садовников, которых она уже видела.

Старший на вид спасатель подул в свисток, и девочки притихли.

– Выстройтесь в шесть рядов друг за другом, – громко сказал он низким голосом. – По три ряда на каждой стороне. Плавать будете по трое, следующие трое прыгают в воду, как только предыдущие пловчихи покинут бассейн. Чтобы сдать тест, вы должны проплыть от края до края без посторонней помощи. Вопросы?

Никто не поднял руку, и он свистнул ещё раз и поторопил всех жестом.

Вопреки ожиданиям Сэм, тест проходил быстро. Вскоре неглубокую часть бассейна заполнили те, кто уже успешно проплыл всю дистанцию. Элли стояла перед ней в очереди, и Сэм наблюдала, как подруга мастерски нырнула и безукоризненным брассом доплыла до противоположного бортика.

Выбравшись из бассейна, Элли тут же обернулась и посмотрела на Сэм. Прохладная вода освежала, и Элли не терпелось присоединиться к другим девочкам, как только подруга тоже пройдёт тест.

Нырок Сэм был не так хорош, как у Элли, а её брассу немного не хватало уверенности, но дистанцию она преодолела столь же быстро. Довольно улыбаясь, Сэм встала рядом с Элли и по-дружески хлопнула её по спине.

6
{"b":"661440","o":1}