– Засунь свои презервативы себе в задницу! – Кричит Скай, кидаясь в Ройса средствами контрацепции, которые он подсовывает ей в карманы толстовки. На всякий случай, мало ли куда свидание с Гарри Стайлсом может занести Шеффилд, которая месяц живет без парня (а для неё это огромный срок).
– Да, у меня температура скачет. – Киваю я, не обращая внимания на Шеффилд и Ройса.
– Ты выпила жаропонижающее?
– Конечно. – Резко отвечаю я, но мне моментально становится неловко перед Луи. – Скоро должно подействовать.
Томлинсон кивает, поправляет свою чёлку пальцами, слегка сощурив глаза, и присматривается к перепалке Скайлер и Флинна.
– Странно, что ты при первой же встрече не накинулась на Стайлса. – Спокойно говорю я, снова закрывая глаза. – Он абсолютно твой типаж.
– Хочешь сказать, что мне нравятся самодовольные эгоистичные бараны?
Неопределённо качаю головой, потому что такая формулировка не выражает в точности то, что я хотела сказать, но подождав пару секунд, говорю:
– Да.
Шеффилд берёт пончик из коробки, и устало садится на кресло передо мной.
– Я пообещала себе, что больше не один козлина не залезет ко мне в трусы.
– Это очень сильное обещание. – Кивает Луи с серьезным выражением лица. Закатываю глаза, потому что знаю, что он притворяется, и слабо пихаю его ногой в бок.
– Я очень хочу отношений, но мне нужно точно знать, что парень, с которым я иду на свидание, не псих и не параноик. Не хочу снова терять время на всяких уродов.
– Гарри не похож на психа. – Я скорее спрашиваю, чем утверждаю, вспоминая его небольшие всплески агрессии.
– Как и половина ублюдков, с которыми я встречалась. – Говорит Скайлер, засовывая в рот второй пончик. – Нет гарантии, что Стайлс не какой-нибудь квартирный аферист, который выселит нас к чёрту и сам поселится в нашей квартире.
– Такое было? – Удивлённо спрашивает Томлинсон.
– Не совсем, но что-то похожее.
Один раз потенциальный парень Скайлер пытался остаться у нас жить. Ему почти удалось: он ночевал у нас целый месяц, рассказывая печальную историю о том, что ему пришлось продать квартиру, чтобы собрать деньги на лечение сестры, хотя на самом деле он просто сдавал её под какой-то местный притон для малолеток, а на полученные деньги ходил делать ставки. Естественно, никакой сестры не существовало, тот парень просто оказался обманщиком.
– Интересно живёте.
– Тебе точно нужен мужик, милая. Или вибратор. – Кивает Флинн, наливая себе вина. – Ты слишком нервная.
– Хочешь предложить свою кандидатуру?
– Прости, ты же знаешь, я больше по мальчикам. Хотя свой дилдо могу одолжить, только потом хорошенько помой.
Луи издаёт смешок, потирая глаза. Знаю, не все могут сразу принять Флинна и его открытость - я сама долго привыкала к этому.
– Хорошо, если ты не хочешь идти на свидание с Гарри, тогда позови Найла. – Беззаботно пожимаю плечами я, переводя тему с сексуальных игрушек, и встречаюсь с испуганным взглядом Томлинсона.
– Плохая идея. – Качает головой он. – У него в голове ирландская ярмарка: картофельные очистки, сломанные аттракционы, футбольные майки в крови и вечные споры по поводу ИРА.
Усмехаюсь, потому что такое описание Найла смахивает на правду: Хоран всегда слишком суетной, часто паникует, его мысли быстро переключаются с одной на другую, будто в его голове полный бардак.
– Мне он показался очень милым. – Неуверенно говорит Скай.
– Если хочешь, чтобы он сводил тебя на первое свидание в Хутерс или купил тарелку лукового супа в парке, то он тебе подходит.
– Я один раз ужинала в морге, меня уже ничего не пугает.
– Вот, что я тебе скажу: сходи с Гарри выпить кофе, может, это и правда окажется только лишь извинением. Встреться с ним, а там уже сориентируешься по ситуации. – Медленно говорю я, потирая глаза. Томлинсон гладит мои ноги, забираясь руками под длинные шерстяные носки, и от этого убаюкивающего движения мне хочется спать ещё больше.
– Господи, почему я слушаю именно твои советы по части отношений? – Раздражённо спрашивает Шеффилд скорее всего себя же.
– Вот именно. – Соглашается Флинн. – Почему ты всегда слушаешь её?
– Ты мне предлагал переспать с Гарри прямо на стойке регистрации.
– А чем не вариант?
– Хочешь спать? – Тихо шепчет Луи мне на ухо, и я медленно киваю.
В здоровом состоянии перепалки Скай и Флинна меня утомляют, но при паршивом самочувствии ощущение такое, будто меня привязали к машине и медленно тащат по асфальту, включив на повторе «Что говорит лиса?».
– Тогда пойдём. – Томлинсон протягивает мне руку, которую я беру не раздумывая. Луи подтягивает меня к себе, схватив за талию, чтобы я не упала обратно на диван.
Иду с полузакрытыми глазами, потому что открыть их полностью очень больно: яркий свет в гостиной режет глаза. Томлинсон доводит меня до комнаты и закрывает за нами дверь.
Если бы я могла удивиться в полной мере, я бы определённо сделала это, потому что первое, что делает Луи - это выключает основное освещение в комнате, включает настольную лампу и кидает пакет с лекарствами на кровать.
Сажусь на край кровати, укутавшись с головой в одеяло. Томлинсон стоит передо мной, скрестив руки на груди и склонив голову набок, и усмехается. Он ничего не делает, ничего не говорит, просто стоит и смотрит на меня.
– Что ты так на меня смотришь?
– Ты красивая.
Исподлобья недоверчиво смотрю на Луи, думая, что мне послышалось. В растянутых спортивных штанах, порванной университетской футболке, шерстяных носках с персиками, с растрепанными волосами и огромными синяками под глазами я явно какая угодно, но не красивая.
– Да уж, особенно в таком виде.
– С каких пор тебя беспокоит внешний вид? – Сужает глаза Луи, отчего в уголках складываются маленькие морщинки. – Разве не ты говорила, чтобы мы не парились на этот счёт?
Этот хитрый музыкант пытается меня подловить абсолютно на всём, и у него слишком часто стало это получаться.
– Не пробуй на мне свои обольстительные приёмчики для знакомства в баре. – Томлинсон смеётся, запрокинув голову назад, и качает головой.
– Я точно исполняю все твои правила, доктор Кларк. Правило номер четыре, кажется. – Томлинсон делает вид, что задумался. – Мы не знакомимся ни с кем, пока мы вместе.
– Пока мы спим вместе. – Уточняю я.
– Точно, – издаёт смешок Луи, – пока спим вместе.
Парень подходит ко мне, снова прикладывает руку ко лбу и хмурит брови.
– Ты вся горишь.
– Предсказываю твою шутку и отвечаю сразу: это не потому, что ты рядом. – Луи снова смеётся.
– Как скажешь, Кларк.
Мы всё ещё находимся друг напротив друга, и я всячески стараюсь отвести свой взгляд, чтобы не столкнуться с ярко-голубыми глазами Луи. Я рада, что он пришёл, и, конечно, мне чертовски приятно, что он заботится обо мне, но меня до усрачки пугают чувства, которые возникают одновременно с появлением Томлинсона в радиусе нескольких метров.
После Спенсера я не нашла в себе силы влюбиться ещё раз, но с появлением Луи я ощущаю, как моя стена от этого чувства рушится с каждым днём. Я настолько давно испытывала что-то серьезное к человеку, что уже и не помню, как себя стоит вести: что говорить, как смотреть, как двигаться.
И, хотя с Луи все эти неважные мелочи отходят на второй план, я всё равно чего-то боюсь. Я боюсь влюбиться в Томлинсона, боюсь, что он уйдёт, боюсь, что Спенсер вселил в меня этот страх навсегда.
– Слышишь? – Лицо Луи сосредоточено, и он начинает медленно двигаться в такт еле слышной музыке, которая доносится из гостиной. – Too many voices.
– Конечно, ты будешь подпевать.
– Too many noises. – Томлинсон пытается выдать что-то наподобие перфоманса из «Супер Майка», но молния на олимпийке заживала его футболку, отчего я смеюсь. Хотя сейчас мой смех больше похож на ремикс гудка паровоза и брачного крика морских котиков. – Invisible wires keeping us apart. – На этой строчке Луи делает грустное лицо, и через секунду ему удаётся вытащить футболку из молнии.