Литмир - Электронная Библиотека

— Ты что, не понимаешь? В городе вампир! Мой отец не знает, как можно убить вампира, поэтому он не сможет в этом разобраться. Никто не знает, кроме меня!

Сэм удивлённо посмотрел на Джоуи, и тот вогрузил на стол свой рюкзак и раскрыл его. Винчестер уставился на гору чеснока внутри, и тут же рассмеялся.

— И что ты собрался сделать? Замариновать вампира чесноком?

— Везде пишут, что эта штука, — он многозначительно показал на чеснок в своём рюкзаке, — самая опасная вещь для любого вампира. А убить его можно этим.

Джоуи порылся в рюкзаке, вынул странную неумело заострённую деревяшку.

— Осиновый кол, — объяснил он, и Сэм опять рассмеялся.

— Думаю, тебе стоит меньше читать комиксы. И ты зря ограбил чей-то огород и отпилил ножку стула. Вампиров не существует.

— Они существуют! — упорно возразил Джоуи. — И я тебе это могу доказать. Я знаю, где они прячутся. В лесу есть один покосившийся дом-развалина, о котором мало кто знает.

Джоуи разложил карту города на столе и ткнул пальцем в зелёный участок.

— Туда никто не заглядывает. А вампиры должны же где-то спать днем, так пишут. Вот, я думаю…

— Джоуи, — Сэм попытался говорить ровно и с расстановкой, — мы не пойдем туда.

Он встал, дожидаясь пока Джоуи сделает то же самое, случайно чуть не вывалив всё содержимое своего рюкзака и обронив бургер.

— Но почему?

— Во-первых, вампиров не существует. Во-вторых, ты слышал директора сегодня утром. У нас комендантский час. Сразу после школы нас забирает автобус. Мы просто не сможем никуда пойти. И я не собираюсь ночью блуждать по лесу в поисках несуществующего вампира.

— Ну Сэм, когда это мои идеи заканчивались неудачно?

Красноречивый взгляд Сэма ответил лучше него.

— Я не стану повторять, Джоуи то, что сказал, это ясно?

Посчитав, что на этом их разговор закончен, Сэм сказал, чтобы Джоуи отправлялся на урок, он скоро присоединится, игнорируя нытьё друга о том, что никто его не поддерживает. Сам он вылез из окна туалета, обогнул двор школы и направился в лес. Джоуи всегда нёс бред, но в чём-то он был прав. Вампиры всегда предпочитают уединённые места, и этот дом, расположение которого Сэм примерно запомнил, подходил для них идеально. Он разберётся с вампиром, а потом скажет Дину. Старший брат будет в бешенстве, но это того стоит.

***

Дин вышел из морга, пересёк улицу и направился к припаркованной неподалеку машине. Он забрался в Форд в самом паршивом расположении духа и, уже было потянувшись набрать Сэма, в последнюю секунду передумал и завёл двигатель. Дело принимало скверный оборот, но ещё рано было тревожить брата. Как-никак Дин пообещал, что они не уедут из города без основательных причин, и в этот перечень не входила его настырная интуиция, которая ещё со вчерашнего дня вопила о том, что им нужно сматываться. Ничего хорошего от убийства не стоило и ждать. Но Дин не мог подвести брата.

Чёрт, да стоило ему, как в детстве, взглянуть на этот щенячий взгляд, как Дин готов был сделать всё, что угодно. К тому же, настрой брата на охоту ему совсем не понравился. Поэтому сейчас он должен был сам разобраться во всём произошедшем, а потом уже рассказать Сэму.

Дин вывернул руль, и Форд, сверкая полированной краской, медленно выехал на главную дорогу. Эмили, та самая девчонка, которая была от него без ума, работающая в морге лаборантом, мало что знала. Но стоило сказать ей пару ласковых слов и пообещать сходить куда-нибудь вместе, как она тут же разрешила делать всё, что ему вздумается. Дин между делом попытался выяснить что-то о трупе Джейма Дикса и, к совершеннейшему изумлению, узнал, что его кремировали.

— Разве следствие уже закрыли?

— Какое следствие? — как ни печально, но в комплект к симпатичной мордашке и идеальной фигурке очень редко шли еще и мозги. Дин не выдал себя и продолжал расспрашивать глупышку о трупе, не убирая с лица широчайшей улыбки. Выяснилось, что распоряжение сжечь труп выдал главный эксперт, она же подписывала рапорт и заявление, которые куда-то странным образом исчезли с её стола, как и она сама. Сегодня утром эксперт не явилась на работу, что было на неё совсем не похоже. У Эмили были собственные ключи, поэтому она без проблем попала в здание, а кроме них двоих здесь никто и не работал. Эмили добавила, что не удивлена отсутствием своей начальницы.

— Бедняжка, я бы тоже не смогла работать после такого.

— После чего? — не понял Дин.

— Ну, — Эмили многозначительно приподняла брови, — Джеймс Диркс, которого вчера убили. Говорят после смерти жены он частенько заглядывал к Крис (так звали эксперта), а незадолго до этого (пару лет назад) у них был роман. Ну про роман, конечно, слухи, но про то, что они были вместе после того, как Джеймс стал вдовцом, это я видела лично.

— Видела что?

— Видела подтверждение их романа, — покраснев, призналась Эмили.

То есть получается, что Крис Ритчер (так звали эксперта) собственноручно приказала кремировать своего нынешнего любовника сразу же после того, как его привезли в морг, нарушив тем самым несколько пунктов закона. А на следующий день не явилась на работу, предварительно забрав все документы о трупе. Конечно, их городок был маленький, и здесь часто случалось полиции обходить некоторые пункты закона, не выписывая штрафы за превышение скорости детям знакомым и так далее, но это было уже чересчур. Очевидно, шериф ещё не приезжал за рапортом, раз Эмили была так спокойна.

Это было, по меньшей мере, странно. Но Дин собирался выяснить, что к чему.

Он подъехал к дому Ритчер через пятнадцать минут. Словоохотливая Эмили, не заподозрив ничего преступного, даже дала ему адрес. Выйдя из машины, он первым делом огляделся вокруг и, пройдя по тропинке, забрался на крыльцо. На первый звонок ему никто не ответил.

— Миссис Ритчер, я из мастерской Джо, думаю, тут в доставке ошибочно указали ваш адрес. Вы ничего не заказывали?

На крик тоже никак не отреагировали. Дин потоптался у входа, обдумывая дальнейшие действия. Дернул за дверь - как и ожидалось, она была заперта.

— Чёрт.

Инстинкты мигали красной лампочкой. Возможно, миссис Ритчер пришла в голову мысль сходить в магазин. Или она оплакивала любовника в своей спальне и не слышала звонка, или даже не хотела никого видеть. Но во всей этой истории было множество белых пятен. Дин отчаянно желал знать, почему она решила кремировать любовника так скоро. Обычно в таких случаях никто не желал быстро расставаться с родным человеком, который внезапно скончался. Поэтому Дину ничего не оставалось, как пойти на риск. Он пока не придумал, что скажет миссис Ритчер, если найдет её в доме, но сам дом нужно было проверить.

Он опять огляделся вокруг, подождал, пока скроется за углом проходящая мимо дома дамочка с коляской, и быстрым шагом обошёл здания. На углу его ждал забор с калиткой, предсказуемо запертой на замок, но Дин без труда преодолел это препятствие, ловко перепрыгнув ограждение. Приземлившись на землю, он быстро направился к торцевой двери. И уже достал отмычку, как неожиданно понял, что здесь замок отсутствовал вовсе.

— Повезло, — прошептал он и вошёл в дом.

В глаза сразу же бросился беспорядок, творившийся на кухне. Валявшиеся тут и там вещи, предметы, открытые шкафчики наводили на мысль о том, что здесь кто-то намерено рылся. Дин аккуратно ступил дальше в гостиную и взялся за пистолет, припрятанный за поясом, порадовавшись, что всё-таки додумался захватить его из потайного лаза в машине. Конечно, он до сих пор с грустью вспоминал их оружейный запас, припрятанный в багажнике Импалы, их пистолеты, которые он собственноручно чистил и которые ни раз спасали Винчестерам жизни. Да он с восьми лет надеялся когда-нибудь стать их полноправным обладателем. Как и самой Импалы. Но теперь оставалось довольствоваться стареньким Фордом, у которого вверху рядом с зеркалом был маленький потайной отсек. Импала канула в прошлое вместе с отцом.

В гостиной ничего не поменялось. К творившемуся здесь беспорядку добавился тухлый неприятный запах гнилого, и Дин внимательно прислушался к звукам, издаваемым со второго этажа, а после прошёл дальше.

15
{"b":"660755","o":1}