- Значит, она могла свернуть где-то в этом районе. Я погнал, - тут же заявил Дэрил, ссылаясь на то, что вода в скором времени смоет всевозможные следы, а значит, искать ребенка будет еще труднее. Рик тут же вызвался с ним, как и Шейн, сваливший все обязанности на Моргана, который был не прочь немного передохнуть после утомительной прогулки по лесу. Гленн, воспользовавшись моментом, напросился с Диксоном и шерифами, решив, что с ними-то он точно не потеряется. Да и оставаться рядом с Хершелом у парня не было желания.
Вчетвером они решили, что до одной из нужных развилок можно отправиться на машине Гленна. Почти всю дорогу парень не переставал сигналить по совету Рика, потому что громкий звук вполне могла бы услышать София. Группа, как и все остальные люди, все еще надеялась, что девочка не зашла слишком далеко.
Минуты плавно сменялись часами, и пока Гленн вместе с остальными прочесывал лес, попутно во всю мощь легких выкрикивая имя девочки, Дэйл на пару с миссис Ри устроил что-то вроде полевой кухни прямо на лужайке у дома Хершела. Возвращающиеся ни с чем люди наспех перекусывали тем, что готовили на открытом огне старики, обменивались информацией, сверялись с картой и отправлялись обратно в леса, где уже почти целые сутки бродила маленькая девочка…
========== Глава 14 ==========
- София! София!
Хор мужских голосов, вразнобой выкрикивающих девичье имя, нарушал звенящую лесную тишину, пугая редких животных. Темнота медленно сгущалась, из-за чего видимость с каждым шагом становилась все хуже. В скором времени уже невозможно было увидеть что-либо дальше своего носа, и Гленн сделал робкую попытку предложить вернуться на ферму. Тем более, обратная дорога займет немало времени, ведь группа рыскала по лесу уже не первый час.
- Дельная мысль, - согласился Шейн, останавливаясь посреди дороги. – Разворачиваемся. Все равно ничего не увидим больше.
- Подождите, - вмешался Рик, вытаскивая из кармана какой-то белый лоскуток. Всю дорогу мужчина то и дело задерживался позади всех, что-то без конца поправляя. Только сейчас Гленн разглядел, что Граймс привязывает к деревьям белые тряпицы – на темных стволах они были видны даже ночью, пусть и не особо хорошо. – Если девочка бродит где-то рядом, то обязательно наткнется на такие пометки, а по ним сможет выйти к дороге. Я думаю, стоит оставить пару человек там на всякий случай.
- И что, это хоть раз срабатывало? – недоверчиво спросил Дэрил, который, похоже, разворачиваться вовсе не собирался, и даже фонарик держал наготове.
- Были случаи. Не так часто, как хотелось бы, но несколько детей сами возвращались, - пожал плечами Рик, переводя взгляд с охотника на тряпицу на дереве. – Я могу покараулить у дороги, утром кто-нибудь меня сменит.
- Я могу… - начал Шейн, но внезапный шорох заставил мужчину замолчать. Совсем рядом с мужчинами раздался какой-то треск, словно бы кто-то наступил на ветку, а затем вдруг Диксон отшатнулся в сторону, выпалив что-то нецензурное.
- Змея, мать ее, - процедил Дэрил, продолжая отступать, пока не споткнулся обо что-то и не упал. Все бы ничего, если бы мужчина в этот момент не стоял на самом краю склона, по которому и покатился вниз, ударяясь о камни и ветки. Не сговариваясь, Рик, Гленн и Шейн тут же сорвались со своих мест, освещая дорогу фонариками, и стали спускаться, слыша, как Дэрил, судя по всплеску воды, приземлился точно в одну из многочисленных речек, протекающих вокруг долины. К счастью, когда вся троица спустилась вниз, охотник был уже на ногах, потирая ушибленное плечо и твердя, что он в порядке.
- Да у тебя кровь, - заметил Шейн, посветив фонариком на мужчину. На боку Диксона и, вправду, виднелись бурые пятна, хоть сам Дэрил упорно повторял, что никакой боли не чувствует и ничего серьезного не случилось.
- Ты мог себе череп проломить. Пора возвращаться, Дэрил, - попытался урезонить охотника Уолш. – Мы продолжим поиски утром, а сейчас пошли обратно.
С трудом, но Диксона все-таки удалось уговорить. Но прежде чем все начали подниматься по склону верх, охотник, словно разглядев что-то в кромешной тьме, прошел по воде несколько метров и поднял с земли какую-то вещь. Что-то, поначалу казавшееся всем кучкой мокрых водорослей, невесть откуда появившихся в речушке, оказалось на самом деле детской игрушкой. Тряпичная кукла, насквозь промокшая, немного потрепанная, но без сомнений принадлежавшая Софии. Это подтвердила Кэрол, когда группа вернулась на ферму. Женщина бережно положила куклу на стол, а Шейн принялся говорить, что игрушка – это уже хоть что-то. Значит, поиски ведутся в нужном направлении, и Софию скоро найдут. Быть может, девочка находится совсем рядом.
- Тебя там девушка спрашивала. Мэгги, кажется, - столкнувшись с Гленном возле дверей гостиной, сказала Лори. У женщины по-прежнему был болезненный вид, но на любые вопросы парня она лишь отмахивалась, говоря, что это всего лишь переутомление. – Так неудобно задерживаться тут. Еще это состояние… Я чувствую себя обузой. Рику не помешало бы хоть иногда отвлекаться от работы и уделять время своей семье.
- Он очень здорово помогает, - встал на защиту мужчины Гленн, не торопясь даже идти к Мэгги. После разговора с Хершелом парень и не знал даже, что говорить теперь при встрече с девушкой. Рассказать все? Или сделать вид, что слова мистера Грина ничего не значат? Что Гленн все равно будет встречаться с Мэгги, что бы там не говорил старик об ошибках и прочем? Или все-таки стоит все обдумать, особенно ту часть про мимолетное летнее увлечение?
- Я не… Рик, он хороший коп. Если возьмется за какое-нибудь дело, то сделает все, чтобы довести его до конца. Помогать людям у него в крови, - покачала головой Лори. – Только вот когда он с головой окунается в очередное задание, то напрочь забывает обо всем остальном. Мне, правда, жаль потерявшуюся девочку и Кэрол, но мы ведь просто туристы, если говорить честно. Я неважно себя чувствую, да еще и мешаюсь тут всем, а Рик… Он об этом даже не задумывается.
- Простите, что отвлекаю, - тихонько покашляв, вмешалась миссис Ри, проходящая в этот момент мимо. – Вы Лори, да? Я тут услышала, о чем вы говорили… Ох, мне так неловко, я не хотела подслушивать, правда. Но раз уж так вышло, вы могли бы перебраться к нам. Сейчас все действительно очень заняты, и в этом доме творится черт знает что. А с вашим-то положением следует отдыхать. Кстати, Гленн, тебя Мэгги спрашивала.
Гленн не успел и слова сказать, а женщины уже сами обо всем договорились. Причем Лори, как показалось парню, побледнела еще больше, когда речь зашла о каком-то там положении. О чем они речь-то ведут? И почему миссис Ри так загадочно улыбается? А зачем она вообще совершенно незнакомого человека в свой дом позвала? Дивясь внезапной доброте своей бабушки и буркнув себе под нос, что дом их скоро станет проходным двором, парень вышел на крыльцо, где в одном из кресел сидела уставшая Мэгги, кутаясь в клетчатый плед. При виде девушки у Гленна возникло еще с десяток вопросов, от которых лишь голова разболелась. И только опустившись в соседнее кресло, парень понял, как сильно он хочет спать.
- Мы найдем Софию, и все закончится, - сказала девушка, взяв Гленна за руку и ободряюще сжимая его пальцы. Бросив короткий взгляд в сторону лужайки, где Рик, Шейн и еще несколько человек что-то бурно обсуждали, Мэгги подвинулась ближе к парню, легонько поцеловав его в щеку. – Устал?
- Ты не представляешь, как, - кивнул Гленн, стараясь бороться с подступающим сном.
- Тебя что-то тревожит? Хочешь поговорить об этом? – стараясь быть не слишком навязчивой, спросила Мэгги. Получив в ответ на оба вопроса отрицательные качания головой, девушка едва заметно нахмурилась, явно ожидая чего-то другого. Но как Гленн мог начать какой-либо разговор, когда в голове так и вертелись все эти истории Хершела? Тут впору запереться в комнате, сесть и хорошенько все обдумать, но в ближайшее время вряд ли удастся выкроить хотя бы пару свободных минуток.
- Твой отец все знает, - все-таки сказал парень, решив, что не он сам, так Хершел не забудет упомянуть это в очередном поучительном разговоре с дочерью. – Причем уже давно.