Литмир - Электронная Библиотека

- Спасибо, Гленн, - вместо девушки ответил Хершел, бросив на дочь беглый взгляд, разобрать значение которого парень не смог. Или попросту не успел, потому что мистер Грин повел его в гостиную, где верно ждал своего хозяина Мистер Нельсон, повеселевший и более здоровый. Звонкий лай собаки на время вытеснил из головы Гленна смутные подозрения, но они быстро вернулись, когда Хершел деликатно попросил парня отправляться домой, поблагодарив за оказанную помощь. Словно желал поскорее выпроводить незваного гостя, не дав ему даже попрощаться с Мэгги.

Гленн упустил тот момент, когда очутился возле своей машины. Успел лишь помахать силуэту Мэгги в окне кухни, а потом, разбудив Софию, передать ее на попечение зевающего Шона, который повел девочку в дом, спрашивая, не голодна ли она. Запустив Мистера Нельсона на заднее сиденье автомобиля, парень завел мотор, все еще пытаясь понять, показалось ли ему, что Хершел вел себя немного подозрительно, или так оно все было на самом деле. Недоумевая, с какой стати мужчине так себя вести с корейцем, который только и делает, что излучает дружелюбие и спешит помогать всем и вся, Гленн поехал домой, только сейчас понимая, что сильно устал. Вся эта суматоха здорово его вымотала, а ведь наверняка сейчас еще и бабушка с расспросами налетит, решив, что ее внук вступил в какую-нибудь секту, раз постоянно пропадает невесть где по ночам. Но каким-то неведомым образом миссис Ри и Дэйл уже были в курсе случая с мальчиком, и принялись расспрашивать обо всем парня, который еле ворочал языком.

- Сколько раз уже Отису говорили – дождись ты начала сезона охоты, потом только доставай ружье, - причитала миссис Ри, пока Гленн стягивал с себя обувь и пытался не уснуть прямо в коридоре. – Так нет же, приспичит ему поохотиться, и это в такое-то время! Когда в долине полно приезжих.

Гленн же, кивая в такт словам бабушки, ухитрился выбрать удачный момент и смыться в свою комнату, пока женщина отвлеклась на пса, довольно виляющего хвостом и требующего что-нибудь пожевать. Парень, торопливо стянув с себя вещи, с наслаждением завалился на кровать, намереваясь поспать если не до завтрашнего дня, то хотя бы до самого вечера. Так оно и вышло – когда небо медленно начало окрашиваться в темно-синий цвет, миссис Ри разбудила внука, спросив его о каком-то чемодане. Спросонья Гленн не понял, о чем идет речь, но потом, услышав возмущенный голос Дэйла из прихожей, медленно начал соображать, что к чему.

- Я оставил его прямо здесь, - распылялся старик, указывая в темный угол коридора и внимательно осматривая его, словно бы чемодан каким-то чудом мог слиться со стеной или вообще врасти в пол. Миссис Ри лишь озадаченно пожимала плечами, а Гленн лихорадочно пытался вспомнить, вывозили ли мусор вчера или нет. Как позже выяснилось – да. Мусорный бак оказался пуст, а значит, чемодан сгинул где-то на свалке, которая располагалась где-то за городом. От досады и своей глупости пнув пустой бак, Гленн попытался придумать, что соврать старикам, но его размышления прервала Кэрол, идущая по дороге мимо дома Ри вместе со своей дочкой.

- Добрый вечер, - тепло улыбнулась женщина, останавливаясь неподалеку. Потряся в воздухе каким-то свертком, Кэрол добавила, что направляется проведать некого Мэрла Диксона, который вчера почему-то не заехал за своими таблетками. При упоминании охотника, женщина как-то загадочно улыбнулась, или же парню просто показалось, но в ответ он лишь кивнул, понятия не имея, кто такой Мэрл Диксон.

- Как там Карл? – поинтересовался Гленн, то ли проявляя простую вежливость, то ли действительно беспокоясь за мальчика. Сейчас, после нескольких часов сна, все события, произошедшие ночью, казались чем-то далеким и нереальным. Плохим сном, о котором хочется поскорее забыть и больше никогда не вспоминать.

- Скорая увезла его пару часов назад, - ответила Кэрол. – Врачи сказали, что мальчик должен быстро поправиться. Все-таки, пуля не задела никаких жизненно-важных органов, пройдя почти навылет. Похоже, что кто-то там, наверху, опекает мальчика.

Распрощавшись с Кэрол и Софией, которая влезла в разговор, упомянув, что один из врачей заявил, что у Кэрол золотые руки, раз она смогла чуть ли не в полевых условиях подлатать мальчишку, Гленн вернулся обратно в дом, напрочь забыв о чемодане. Столкнувшись с Дэйлом на кухне, парень тут же поинтересовался, кто такой Мэрл Диксон. Не слишком ли много охотников для такой крошечной долины?

- Мэрл – это всего лишь предлог, - усмехнулся Дэйл, как-то слишком по-хозяйски наливая себе в тарелку суп, недавно сваренный заботливой миссис Ри, которая сейчас сидела в гостиной и читала одну из местных газет.

- Я думал, Мэрл - это имя, - ляпнул парень, не подумав даже, что говорит, и тем самым заставил старика рассмеяться чуть ли не до слез. Едва не выронив половник, Дэйл с трудом заставил себя перестать хохотать, глядя, как Гленн начинает хмуриться, поняв, что сморозил глупость, а потом принялся объяснять довольно сложные и запутанные отношения медсестры и охотника, только не Мэрла, а Дэрила. Когда и как Кэрол повстречалась с младшим Диксоном, до сих пор толком не ясно. То ли он пришел в аптеку за таблетками для брата, то ли это она первая явилась в их дом, но ходили слухи о каком-то инциденте между Дэрилом и бывшем мужем Кэрол, после которого эти двое стали тесно общаться. Точнее, пытались делать вид, что они просто знакомые, хотя на невинные приятельские отношения их общение мало походило. Взять только эти постоянные переглядки и выдуманные причины увидеться друг с другом.

- Учись, Гленн, - закончил свое повествование Дэйл. – Видел бы ты Диксонов – неотесанные чурбаны, хотя младший еще ничего. По крайней мере, что-то ведь в нем Кэрол нашла. И, похоже, что у нее это чувство взаимно. А у тебя как там дела с Мэгги? Знаю, что подходящий момент вряд ли выдался, но все-таки, ты еще не приглашал девушку на второе свидание? Учти, что чем дольше ты с этим будешь тянуть…

- Гленн, к тебе пришла Мэгги! – миссис Ри бесцеремонно прервала поучительную речь Дэйла, заглядывая на кухню. Гленн, взглядом благодаря бабушку за то, что она отвлекла внимание разговорившегося старика на себя, тут же помчался на улицу, заодно гадая, с чего вдруг, да и зачем, девушка решила его навестить. Только бы опять не приключилось ничего…

========== Глава 8 ==========

По лицу Мэгги сложно было понять, случилось что-то или же нет. Гленн не знал, в чем была причина – то ли девушка мастерски скрывала все свои эмоции за маской равнодушия, то ли он сам просто не умел разбираться во всех этих женских чувствах. Девушки, они ведь такие – говорят одно, думают другое, но подразумевают в итоге третье. Попробуй разобрать, чего им нам на самом деле. Впрочем, сейчас парню задумываться особо над этим не пришлось, ибо причина, по которой Мэгги заявилась в такое время к Гленну, очень скоро стала ясна.

- Вот. Выпало из того пакета, в котором были бинты и вся подобная чепуха, - спокойно сказала девушка, вручая парню какую-то коробочку. Машинально взяв ее в руки, Гленн начал осматривать пестрые рисунки и надписи, пока не почувствовал, как начали краснеть его щеки и уши. – Ты ведь, кажется, собирал то барахло? Не думаю, что ты прихватил эти штучки для Карла. Ему, вроде как, еще рановато, тебе не кажется?

Упаковка презервативов, явно попавшая в кучу к бинтам и пластырям совершенно случайно, словно обжигала парню руки. Не зная, сунуть ее в карман или же сразу выбросить, Гленн продолжал вертеть ее в руках, пытаясь подобрать подходящее объяснение этой маленькой оплошности. Впрочем, никаких объяснений девушка и не требовала, как-то лукаво улыбаясь, чем смущала парня еще больше. Выдавив из себя невнятно прозвучавшее «спасибо», Гленн все-таки убрал коробочку в карман, намереваясь избавиться от нее сразу, как только девушка уйдет.

- Даже боюсь спрашивать, какие у тебя были планы на этот вечер, - продолжала улыбаться юная мисс Грин, которую вся эта ситуация, похоже, только забавляла. Правда, столь хорошее настроение быстро улетучилось, когда девушка, мигом посерьезнев, попросила Гленна об одной услуге. Парень согласился помочь, еще даже не услышав о том, что от него требуется, чем вновь заставил Мэгги улыбнуться.

13
{"b":"660517","o":1}