Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я согласно кивнула. Хексия часто повторяла, что настоящего алхимика выдает опрятность и лаконичность, отсутствие лишних предметов на рабочем месте. И наоборот, если в лаборатории целая гора всего свалена в кучу, вы наткнулись на неумеху.

— Джек, а что это за символы? — взволнованно ткнула я его в бок, указывая на стопку листов, испещренных рунами и явно магическими знаками, в череде которых я заметила обозначения четырех стихий и пятиконечную звезду. Неужели Иса уже побывал здесь и проводил свои ритуалы?

— А, это? — и юноша подозрительно быстро кинулся собирать листки, чтобы запрятать подальше. — Да это так, ничего, записи господина Тарма… ха-ха, — он неестественно хихикнул и отвернулся вместе с листами, бурча себе под нос: — Обещал же убрать!

Но меня, напавшую на след, было не остановить. Я уже хотела сама вырвать у Джека странные записи, как увидела, что пара листков незаметно для него выползают из общей стопки и по воздуху плывут мне прямо в руки. Эльвина! Быстро сложив бумагу, засунула ее в карман. На душе стало тревожно. Я и подумать не могла, что Джек замешан в темных магических делах, творящихся во дворце. Ученик алхимика тем временем сложил улики в большой ящик, запиравшийся на ключ.

— Что такое, Лизи? Пойми, я не могу выдавать тебе тайные изыскания наставника! Но поверь, ничего такого там нет! Все эти штуки совсем не работают, но учитель носится с ними, как курица с яйцом!

— Господин Тарм — отличный алхимик, вряд ли у него что-то не работает! — я вдруг поняла, что сощурила глаза и незаметно отошла от парня на шаг. Но портить отношения мне сейчас было не с руки. И кроме того, неужели… Тарм тоже был магом? Это бы многое объясняло.

— В обычной алхимии ему нет равных, но это… — рыжик понизил голос, — старые разработки его деда, — Джек вздохнул. — Лизи, если я скажу тебе больше, наставник вырвет мне язык. В курсе этих знаний только король и несколько учеников. Обещай мне, что забудешь все это! Молчи, никому ни слова! Я же доверился тебе, привел сюда без разрешения, — он сделал очень жалостливое лицо. А потом вдруг улыбнулся. — Тогда я не расскажу придворным дамам, из чего ты делаешь косметику.

— Хорошо, я все забыла, — кивнула, а про себя подумала, что все равно узнаю, в чем тут дело. Хотя верить Джеку ужасно хотелось. — А почему атаноры в форме башен? — перевела разговор.

Это были не обычные печи, обмазанные глиной, как у нас с Хексией, не камин, а именно маленькие башенки, с окнами, крышами, где вместо дверей были печные заслонки. Красиво и тяжело в изготовлении, но без какой-либо практической пользы.

— Король приказал выложить именно такие, — пожал плечами рыжик.

Я уже поняла, что господина Тарма и его учеников наш монарх баловал. Но Его Величество Даэрон обычно не спускал казну на бессмысленную роскошь. Видимо, мое недоверие отразилось на лице.

— Все дело в том, что… форма печи способствует превращениям.

— Неужели? — что-то я никогда не слышала об этом от своей госпожи. Наша печь справлялась и так. Нужен был только подходящий по силе огонь. Хотя, возможно, дело в том, что некоторые алхимики были ужасно суеверны. Могла ли башня быть талисманом?

— Да что я буду тебе рассказывать чужие секреты? Так господин Тарм говорит.

— Может, он еще и заклинания читает, когда получает вещества? — я хотела пошутить, но, кажется, угадала. По крайней мере, лицо Джека вытянулось, и я явственно прочитала в его глазах: «Как ты узнала?»

Вздохнула. Ох уж эта проклятая секретность и таинственность, принятая среди всех мастеров, гильдий и даже алхимических лабораторий. Никто не хотел делиться с другим плодами своего труда, секретами ремесла и находками. И на мой взгляд, это сильно осложняло жизнь. Вот почему бы мне не покупать готовые красители для косметики у красильщиков вместо того, чтобы шинковать, сушить или выпаривать растения по полдня? Но нет же, каждый все делал сам. И красители, изготовленные для тканей, могли попасть только в ткани, и никак не на стол алхимика.

Вот когда я поделилась своей идеей с Тобиасом, он стал заказывать красители для красок у меня, а лаки — у господина Тарма. Его дядюшка сначала ворчал. Но даже господин Морелли в конце концов оценил то, что мог гораздо больше времени проводить за рисованием, а не за лаками, которые получались у него довольно посредственно. И все же это маленькое послабление в существующем порядке вещей было моей единственной победой. Джек с наставником к обмену знаниями были явно не готовы.

— Пошли, лучше я покажу тебе, как делать комнатные огни. Или передумала?

— Главное, чтобы ты не передумал, — я с готовностью подхватила полы мантии.

— Ну что ты, я же обещал, — снова выпятил грудь мой сопровождающий.

Рыжик повел меня к столу, где в разных емкостях лежали сера, порох, металлическая стружка и разные порошки. Там же стояли весы. Я не могла сдержать радости, когда поняла, что примерно угадала состав.

— Так… с чего бы начать? Вроде надо было смешать серу со стружкой… но в каких пропорциях? — Джек растерянно почесал свою макушку. — Сейчас, сейчас…

— Ты что, рецепт не записал? — у меня в груди все похолодело. — И даже не запомнил?

— Мне казалось, что я запомнил, но я же не знал, что потом буду тебе показывать, — развел юноша руками.

— А зачем тогда обещал, раз не знал?

— Ты была такая грустная, боялся, что заплачешь. Женских слез я бы не перенес… ай! Лизи! Прекрати меня бить! Спасите, кто-нибудь!

Я не вкладывала всей силы в свои удары и тыкала Джека скорее по привычке. Даже не стала бросаться за ним в погоню по лаборатории, чтобы не сшибить чего-нибудь драгоценного. Но мое разочарование было тяжело измерить. И длилось оно ровно до тех пор, пока в самом дальнем углу я не увидела старый ржавый меч, а рядом с ним — потрясающе интересные колбочки, наполненные коричневатой жидкостью и гвоздями.

— Что это?

— Мой меч.

— Твой меч?

— Да. Один из родовых клинков, — юноша вздохнул и пояснил. — Понимаешь, титул и земли получает только старший сын. Остальные дети — только то, что может дать им отец. Моим старшим братьям достались кому конь, кому доспехи и оружие. Мне, как младшему, — эта рухлядь, — голос его был поистине печальным. — Без вооружения я не смог стать рыцарем и служить в гвардии. Отец с детства определили меня в ученики к своему другу — господину Тарму. Сказал, что должность королевского алхимика почетная. А недавно я подумал, что меч можно попробовать привести в рабочий вид. Наставнику идея понравилась.

— Так это горючая вода? — я с благоговением уставилась на коричневатую жидкость. При близком рассмотрении было понятно, что ножки гвоздей в ней необычайно тонкие, а на дне — серый осадок. — Я читала о ней. Она растворяет железо… и ржавчину.

— Ага, — хмыкнул горе-алхимик. — Только вот мы так и не придумали, как смыть только ржавчину, а железо оставить целым. А опыты на своем единственном мече я проводить не дам!

— Да я где-то читала про подобный рецепт в книгах у госпожи. Кузнецы Карста использовали его…

— Постой, у твоей наставницы? В книгах? Такого рецепта нет даже у нас, откуда же у нее?

Я прикусила язык. Книги были сами по себе очень редкими и дорогими. Обычно Хексия никому не рассказывала про свою маленькую библиотеку, но я никогда не задумывалась, почему. А действительно, откуда у нее могли быть настолько редкие книги? Да еще и на карстском, который она знала и которому меня учила? Алхимики Карста превосходили наших, но я пользовалась их знаниями, будто это было обычным делом. Наставница была волшебницей, поэтому ничего в ней больше не могло меня удивить.

Но теперь в голове словно что-то щелкнуло. Пусть колдунья, но действительно, откуда книги? А еще в Карсте у нее была подруга. Хексия никогда не рассказывала о своей жизни до меня. Неужели она была алхимиком в Карсте? Если учесть, какие серьезные книги она оттуда прихватила, то зачем ей было перебираться в Ардарию, чтобы косметику готовить? Да еще и этот договор с Исой. Могла ли она знать колдуна до того, как он появился в замке?

16
{"b":"660475","o":1}