Литмир - Электронная Библиотека

— Мне нравится идея на место тебя поставить.

Он вообще нормальный?

— Вы хоть знакомы с женщинами, лорд Эридан? — снова взвилась я. — А не думали, что с девушкой можно по-другому? Просто подарить ей цветы, пригласить на нормальное свидание? Побриться, чтобы она не сбежала после встречи с вашей щёткой?

Не знаю, что на меня нашло. Просто ото всех этих хватаний граница приличий между нами давно размылась. И я была зла. Обруч на моей руке внезапно ослаб, словно последние слова отперли волшебный замок, чем я и воспользовалась.

Подняла эту руку и как игривая стерва потёрла костяшками пальцев его щёку.

Щетина под кожей отозвалась той же жёсткостью. Кольнула статическим разрядом — и мне почему-то представился вкус текилы на языке. С щедрой горстью соли и самым ядрёным лимоном.

Взгляд карих глаз был очень странным.

В них мелькнуло что-то дикое, природное, а ещё вполне знакомое: отголосок чувств, которые мужчина должен испытывать, держа в руках женщину. Длинные ресницы дрогнули — и инквизитор уставился на меня, будто я всё же познала магию и наколдовала своё первое парализующее заклятье.

Несколько длиннющих секунд мы стояли, даже не шевелясь.

А потом он опомнился. Мою руку грубо убрала мужская, и сам хам отпрянул.

— Я даже не удивлён твоим переменам, — голос его звучал как-то иначе, холодно и глухо. — Сразу понял, что ты такая: лживая до основания. Лицемерка, которой нравится корчить беззащитную недотрогу на людях. Мечта не выбирает, в ком поселиться, верно?

Я приоткрыла рот, вдруг понимая, что оказалась свободна. От его тисков, от его дыхания, от бьющего в ноздри запаха. Но ничего не сказала — красавчик-злодей просто развернулся, и… размашистые шаги понесли его прочь.

Он сбежал от меня.

Маньяк выскочил передо мной из кустов, начал шептать непотребства, но познакомившись со мной поближе — сбежал.

Я так и стояла, тяжело дыша и потеряв счёт времени — только наблюдая, как чёрный плащ теряется среди деревьев. Потом запустила руки в волосы, пытаясь прийти в чувства.

Которые были в раздрае.

Неприятно, когда тебя цапают, оскорбляют, потом повторяют всё по кругу — это бесспорно. Но что-то в поведении шатена меня царапнуло похлеще его щетины. Насторожило.

Сейчас он куда больше походил на взбешённого отвергнутого жениха, чем на того же маньяка, который хватает за горло всех без разбору девушек.

— Что вообще между вами произошло, Айли? — тихо спросила я, не особо надеясь на ответ.

Может быть, позже. Сегодня вечером. В любом случае, свидание не удалось, и после слов лорда Эридана Больного На Голову мне лучше подготовиться к завтрашнему дню.

Потому что вылетать отсюда за плохое поведение — совсем не мой вариант.

Глава 11

“Марьяна?”

Мой невидимый штурман проснулся через пару часов. К этому моменту я успела побродить в саду, пощупать чужие деревья — которые без листвы мало чем отличались от наших — и вернуться во дворец.

Снаружи, кстати, очень красивый. Такая богатая, но изящная архитектура — напоминала плод любви готики и барокко, вобравший в себя лучшее от родителей.

Посидела немного в спальне Замии — которая, кстати, была светлее “моей”. Девчонки рассказали кое-что интересное: в смысле, в этом мире всё было интересно. Но мы обсудили завтрашний день, и я теперь по крайней мере знала, чего ждать от События.

Мы вместе выбирали платье для Мирны и пытались приободрить Печальку. В общем, я как-то незаметно для себя поняла, что к этому месту можно если не привыкнуть, то по крайней мере приятно проводить здесь время. Красивые наряды, занимательный девичий трёп и масса новых впечатлений — не за ними ли люди ездят в отпуск? Последнего, кстати, в моей жизни ещё не было. Студенты и деньги — вообще несовместимые понятия, а когда я стала снимать квартиру и чаще ходить по магазинам и салонам красоты, даже неплохая зарплата испарялась на глазах. Но я всё же копила по чуть-чуть и мечтала рвануть в Париж к концу лета. Или на тёплое море. А волшебный мир — это же круче любой поездки!

Но сейчас голос Айли напомнил, что я здесь не на каникулах. И есть, так сказать, пара проблем. Если раньше надо было работать, чтобы сбежать из родного города на недельку, то теперь — чтобы вернуться.

Я свернула разговор с девушками, который к этому моменту перестал касаться сильно важных тем, и пошла к себе — разбираться в происходящем.

— Айли. Что в этот раз случилось? — спросила, садясь на кровать.

Всё походило на прошлый: моя бедовая союзница не помнила толком нашего разговора с инквизитором и начала “просыпаться” у девчонок.

Аллергия у неё на бывшего, что ли.

Я описала ей, что творилось в её отсутствие. А потом задала вопрос, который меня мучил:

— Скажи пожалуйста, а как вы познакомились с лордом Эриданом?

И вопрос моё альтер-эго удивил.

“Я вроде бы уже говорила. Он… просто приехал к нам. В один из дней.” — Айли помолчала и выдала дальше. — “А почему ты спрашиваешь?”

Вот как объяснить?

— Он сегодня вёл себя немного странно, — не будем уточнять, что я тоже. — Мне показалось, что он зол на тебя, Айли, не только за побег. Как думаешь, ты могла его чем-нибудь обидеть ещё раньше?

Молчание.

“Обидеть? Лорда Эридана?!” — моя союзница нервно усмехнулась и продолжила сбивчиво: — Я тогда даже не знала, что это он приехал. Дея в тот день велела мне надеть лучшее платье… то самое, голубое! И спуститься в гостиную. Я послушалась, я так боялась и представляла, и ждала этого дня! Но когда пришла… там стоял он!”

— Солнце, я не собираюсь тебя осуждать, — произнесла я мягко. И по-прежнему вслух, потому что разговаривать с самой собой было всё же приятнее, чем путаться в собственных и чужих мыслях. — Просто расскажи мне историю вашего неудавшегося брака. Мне нужно знать, как вести себя дальше.

Айли вздохнула — и всё-таки собралась.

“Когда у меня открылась квелья… когда меня осмотрел местный маг, а потом ещё один… Дэя ко мне переменилась. Понимаешь, после смерти родителей… ей пришлось присматривать за мной. И мне часто казалось, что я ей мешаю, что ей не очень приятно всё время видеть меня в доме лорда Фаррима, что это её тяготит.”

— Понимаю, дорогая. Продолжай.

“А тогда она стала говорить, что я особенная. Стала… вежливее и чутче, что ли. Она много раз обещала, что подыщет мне хорошего жениха. Что обо всём позаботится, что мне не нужно волноваться — меня ждёт новая и счастливая жизнь. Надо только улыбаться, быть милой, потому что лорд Фаррим… дела у него шли не очень здорово. И я просила одного: чтобы мой муж оказался добрым человеком”.

— А господин инквизитор — не такой.

“Я помню, как спустилась вниз — и увидела его. Мне казалось, меня просто в холодную воду бросили. Сначала подумала, что он здесь, чтобы тоже изучить мою квелья. Испугалась очень, но… я даже представить не могла, что из всех людей Дея отдала меня за него!”

— Из всех людей? — перепросила я, хмурясь. — А чем он так хуже других?

Нет, я понимаю: взгляд убийцы, клешни эти, язык как жало осы-переростка. Леди Син и Сокол от него тоже не в восторге. Но с другой стороны — не старый, наверняка не бедный и не урод.

Совсем-совсем не урод, слишком даже.

“Я же говорила: квелья всегда отражает сущность человека. Он…” — Айли запнулась.

— Что?

“Маг тьмы. Штрах”.

Шавшем штрах? Я свела брови, но выдать шутку на местном языке не удалось — так что материал для бюджетной версии “Камеди Клаба” остался пылиться на полке.

— Что это значит?

“Что он злой, Марьяна”, - Айли говорила всё тише. — “Его дар… таких в Талроне и нет больше. Всё, что его сила может — вредить людям, причинять боль. У-убивать. Говорят, он служит королю и ловит преступников, но он сам… хуже многих из них. Что его тёмная магия — как отрава, что он может выйти из себя и пытать любого, кто ему не понравится. И он… конечно, не мог бы раскрыть мою квелья. Только забрать. Впрочем, даже это не важно — меня просто бросало в дрожь от мысли, что я проведу с ним час наедине, а не остаток жизни”.

16
{"b":"660440","o":1}