Литмир - Электронная Библиотека

— Гарри, мой мальчик, поговорим в моем кабинете, — Дамблдор ухватил парня за плечо и подвел к каминам. — Это летучий порошок, — маг протянул парню зеленоватый песок. — Кидаешь в огонь и произносишь «Кабинет директора Хогвартса», — после этих слов волшебник что то пробормотал и взмахнул палочкой. — Можешь действовать, доступ я открыл.

Подросток удивленно смотрел на огонь, магические камины он ненавидел с первого своего путешествия по ним, и хоть сегодня пункт назначения не был незнакомым или труднопроизносимым, но голос второго в голове сбивал. Том фонтанировал предложениями, куда они могут отправится вместо унылого кабинета директора.

«Практически в любой конец Англии, представляешь?» — крестраж понимал, что ясное дело носитель на такое не отважится, но было бы здорово поглядеть на реакцию Дамблдора в таком случае. Наконец гриффиндорец взял себя в руки и через пару мгновений чуть ли не упал на ковер около камина уже в башне директора. Следом за ним вышел сам старик, а парня уже обняли чьи-то руки.

— Как я рад тебя видеть, — прокричал в ухо хриплый голос, Поттер же пытался вырваться из объятий или на худой конец воспользоваться палочкой: очки слетели с лица, и подросток не мог понять, кто к нему лезет.

«Это Блэк», — успокоил его второй.

«Откуда ты знаешь?» — несмотря на недоверие в голосе парень перестал вырываться.

«Псиной воняет», — глубокомысленно возвестил Том.

Наконец Сириус его отпустил и даже помог найти очки, затем все трое уселись в кресла, парня посадили напротив двух взрослых магов, отчего Поттер почувствовал себя неловко.

— Гарри, мальчик мой, ты очень изменился в последнее время. Неужели слава вскружила тебе голову? — начал журить его Дамблдор, сидевший тут же Сириус кивал головой в такт словам директора, будто соглашаясь. Парень было вскинулся оправдываться.

— Нет-нет, — подросток по старой привычке прямо посмотрел в глаза старого волшебника, чтобы ему поверили, затем почувствовал что то неладное и отвел взгляд.

«Умничка, Поттер. Теперь он точно решит, что ты что то скрываешь», — несмотря на слова, голос второго был довольным.

— Не перебивай профессора Дамблдора, — тем временем поучительно произнес Блэк, Гарри ошарашено поглядел на крестного. От Сириуса он подобного не ожидал.

Директор тем временем начал говорить о достойном поведении участника Турнира и о том, что Гарри ведет себя совсем не так, как надо. Что родители бы не оценили бы его действия. Досталось ему и за выбор партнерши. Крестный тоже периодически что то вставлял, парень чувствовал, как в нем нарастает раздражение. Эти люди его будто совсем не понимали, ладно старый Дамблдор, он наверное забыл давным давно свою молодость, не зря Том его порой называет «маразматичный дедушка», но Сириус!

Взрослые уже с полчаса отчитывали Гарри, буквально не давая вставить тому и слово, правда подросток не очень то и порывался это сделать. Хорошо, что у него был внутренний слушатель, который поддакивал на все аргументы Поттера в свою защиту, да еще добавлял новые и мимоходом обливал грязью старших магов.

«А может в Министерство заявить», — вдруг выдал Поттер, после слов крестража о том, что не Сириусу поучать Гарри — «Человек десяток лет просидел в Азкабане, а теперь заявился воспитывать тебя».

«В плане?» — Том был несколько сбит предложением носителя.

«Ну вот он сидит тут, разыскиваемый преступник. А я заявлю аврорам, что он тут, пусть его обратно посадят, ничего хорошего от него нет. От Дурслей он меня не забрал же… Может, еще и Дамблдора заберут. За пособничество беглому преступнику», — кровожадное сознание Поттера рисовало серую темницу, за решеткой которой сидел бородатый старик. Вообще то было немного жаль директора, но он уже реально надоел.

«Дедок отмажется», — испортил приятную картинку второй.

«А если я буду свидетелем? О, и портреты директоров могут допросить, они тоже подтвердят мои слова, что Сириус и Дамблдор мирно сидели в этом кабинете и общались друг с другом. И вообще я могу рассказать про всю прошлогоднюю аферу с маховиком», — Гарри понимал, что ему вряд ли удастся все это организовать так просто, зато эти мысли отвлекали от нотаций директора.

«Милый друг, — озабоченно произнес Том, — ты вообще читал что то из законов? Несовершеннолетние и немаги, кстати, не могут свидетельствовать, поэтому вот эти портреты ты не сможешь использовать. Но ход твоих мыслей мне нравится», — одобрительно закончил Том.

«То есть они меня будут мурыжить еще четыре года за любой проступок?» — парень вдруг с ужасом представил, как приглашает Чжоу на свидание, но всю прогулку за ними по пятам следуют директор и Сириус.

«Вообще-то три с половиной, — хмыкнул крестраж. — Но зато потом… Если Сириуса так и не оправдают…»

«Да, ради этого я потерплю…» — мечтательно протянул Гарри. Воображение рисовало директора в тюремной робе, он кричал, что невиновен и все это для всеобщего блага. Затем вокруг Дамблдора начинают кружить дементоры, старик орет от ужаса. За такие плохие мысли было стыдно, с другой стороны Том явно их одобрял, так почему бы не повеселиться? К тому же это просто фантазии…

«Нет нет, все не так будет, — прервал мысли носителя Реддл, в которых дементор уже вплотную подобрался к старику. — Вот смотри». В общем пространстве сознания возникла все та же камера, на полке у стены сидел директор и мерно раскачивался из стороны в сторону. Тут мимо решетки камеры пролетел одинокий дементор, явно облетая камеру Альбуса по широкой дуге. В этот момент Дамблдор будто очнулся, подскочил со своего места и кинулся к решетке с криком «Лимонную дольку, мой мальчик?». Гарри хмыкнул. «Ну а потом ты сам понимаешь: забастовки дементоров, которые жалуются на ужасные условия труда. Ну и Дамблдору вручают орден Мерлина первой степени за изобретение нового метода борьбы с этими тварями. Лимонные дольки в отличие от Патронуса доступны всем, — тут Реддл задумался. — Надо будет приобрести акции «Кэнди-свит», вроде именно они бесплатно снабжают директора этим мармеладом».

— Ты все понял, мой мальчик? — донесся до парня голос Дамблдора, и парень очнулся от внутреннего диалога.

— Да, сэр, — грустно произнес Гарри, это же надо было отвлечь его в такой занимательный момент!

— Тогда можешь попрощаться с Сириусом и идти отдыхать, — Блэк уже поднимался, явно намереваясь обнять крестника, но Поттер быстро пожал ему руку и практически выбежал из кабинета.

— Он расстроился, жестковато я видимо с ним, — пробормотал Альбус, глядя на хлопнувшую дверь.

— Гормоны, — философски произнес Блэк, а затем направился к камину.

— Мальчик мой, — нагнал голос старика мужчину, когда Сириус уже собирался шагнуть в огонь, гримаса недовольства исказила лицо Блэка, обращение директора подбешивало. Какой он мальчик?! — Мы на днях наведаемся к тебе на Гриммо с Молли, пора навести порядок в особняке.

— Хорошо, Альбус, — с этими словами Блэк исчез в зеленом пламени.

Комментарий к 18

Не ждали?(:

Стремно писать после такого перерыва.

Стиль повествования возможно изменился, все недовольные проходите мимо комментариев, за негатив — в чс.

В общем всем добра(:

P.S. Надеюсь, еще остались ждущие продолжение, а не я сама с собой тихо веду беседу.

========== 19 ==========

Гарри покинул башню директора и задумался, второй буквально требовал отправиться на кухню и закончить наконец дело с домовичкой, но парень решил поговорить с Изабель. После бала они не общались, попрощались они тогда неплохо, и парень не планировал больше ничего просить у этой француженки, но Дамблдор и Сириус порядком его разозлили, поэтому порывистый Поттер решил действовать сразу.

Дорожка от замка к карете французской делегации была узенькой, парень то и дело зачерпывал ногой снег и мысленно матерился, около самой кареты также пришлось подождать, да еще и просить незнакомую девушку позвать Изабель.

30
{"b":"660119","o":1}