Васант Лад является также основателем Аюрведического Института в Альбукерке (штат Нью-Мексико), открытого в 1984 году.
Отдельно необходимо отметить роль аюрведической медицины в развитии индустрии красоты и СПА-процедур. Здесь несомненный приоритет принадлежит Мелани Саш25, которая является сертифицированным консультантом по аюрведическому образу жизни; мастерство учителя и терапевта сделало ее очень популярной и востребованной в известных мировых СПА и школах красоты.
Ее книга «Аюрведические секреты красоты»26, считается первым необходимым пособием для всех интересующихся этой областью знаний. Работа Мелани Саш как профессионала продолжается с 1980-х годов. Получив диплом врача в Великобритании, она приехала в Америку для изучения альтернативных методов лечения и в 1986 году начала обучение у Васанта Лада. В арсенале аюрведы имеется множество практичных принципов и техник ухода за телом, для глубокого расслабления и решения проблем, возникающих в современной жизни. Мелани Саш развивает эти уникальные техники и внедряет их в индустрию СПА. Все процедуры она проводит в полном соответствии с традициями, в тоже время они хорошо подобраны и соответствуют современным потребностям и обстановке курортов.
С 1995 года Мелани Саш сосредоточилась на обучении этим техникам косметологов и массажистов, которые работают в СПА-индустрии. Вместе с мужем Робертом, она основала и возглавила центр «Алмазный путь аюрведы» (Diamond Way Ayurveda), поставляющий оборудование, косметические продукты и осуществляющий образовательные услуги по всему миру.
Мелани Саш пользуется международной признательностью и авторитетом в области применения аюрведы в мире красоты. Ее статьи были напечатаны во многих специализированных журналах, включая «Les Nouvelles Esthetiques» и «Natural Health».
Связь традиционной аюрведической медицины с ароматерапией изучали Лайт Миллер и Брайен Миллер27. Майя Тивари – автор книги, посвящённой описанию аюрведических процедур28.
Фрэнк Рос выявил корни акупунктуры в традиционной аюрведической медицине29. Амадея Монингстар опубликовала работу, в которой обнаружила общие характеристики между аюрведой и полярной медициной30. Сунил Джоши в своей книге описал панчакарму – систему аюрведических процедур31.
В России большой вклад в развитие аюрведической медицины внес Ветров И.И. (1963-2014). Игорь Иванович вел обширную научно-исследовательскую работу в области аюрведической медицины. В течение нескольких лет он был главным редактором журнала «Аюрведа – наука о жизни», выходившего в Санкт-Петербурге с 1999 по 2010 годы; являлся руководителем медицинского центра «Дханвантари» (Санкт-Петербург) и автором нескольких книг32.
В русскоязычном пространстве опубликовано небольшое количество исследований по изучению традиционной аюрведической медицины.
В связи с дефицитом переводческой деятельности терминологическая работа с аюрведическими источниками проводится ещё недостаточно. Но уже начала формироваться русскоязычная терминологическая база основных понятий аюрведической медицины. Терминологические исследования проведены доцентом МГУ Богатырёвой И.И., изучавшей лексику в древнеиндийских медицинских трактатах33. Определённая терминологическая работа проводится в собственных исследованиях34.
Применение аюрведических препаратов в спортивной медицине исследовал Кузнецов В.Н. В частности, им продемонстрировано, что применение зарегистрированного в России аюрведического препарата «Чаванпраш» повышало физическую работоспособность у спортсменов, положительно влияло на изменение гемоглобина, позволяло быстрее восстанавливаться после нагрузок35. В наших собственных исследованиях были получены данные, свидетельствующие о положительном влиянии данного препарата на организм36.
Семёнова Л.Г. и др. исследовали информативность интегральной оценки доклинического уровня функционального состояния организма при использовании аюрведической конституциональной диагностики и полипараметрического метода у молодых клинически здоровых мужчин и женщин, а также с целью раннего выявления стрессогенных расстройств у студентов37. Этим же автором опубликована статья, посвящённая истории аюрведы38. К сожалению, данная публикация содержит неточности, включая орфографические ошибки в санскритских названиях.
Литература, посвящённая вопросам аюрведы, вышедшая в России, в основном носит характер популярной и грешит большим количеством ошибок, часто содержит домыслы авторов и не основывается на источниках традиционной аюрведической медицины, вследствие чего прослеживается явный дефицит квалифицированных переводов текстов медицинских трактатов с санскрита на русский язык, – данная научная ниша ещё ждёт своего освоения в нашей стране. Переводы на русский язык обширных выдержек из трудов ведущих создателей традиционной аюрведической медицины уменьшат опасность постепенного вытеснения и подмены её основных положений произвольным истолкованием популяризаторов.
Обзор оригинальных текстов (источников) аюрведы на санскрите
Обширный материал для изучения истории аюрведической медицины дает знакомство с оригинальными аюрведическими медицинскими источниками на санскрите.
Наиболее известными являются основополагающие работы двух трилогий: «Большая трилогия» и «Малая трилогия». К «Большой трилогии» относятся «Чарака-самхита», «Сушрута-самхита» и «Аштанга-хридая-самхита»; «Малую трилогию» составляют «Мадхава-нидана», «Шарнгадхара-самхита», «Бхава-пракаша».
К источникам аюрведической медицины относятся также «Кашьяпа-самхита», «Бхела-самхита», «Чикитса-самграха», «Маданапала-нигханту», и обширный перечень комментариев к книгам большой и малой трилогий.
В современных индологических исследованиях различного профиля (исторического, филологического, философского, медицинского и т.д.) в качестве источника используются не оригинальные источники (в том числе оригинальные собственноручные записи тех или иных исторических фигур), а имеющиеся публикации данных источников, выполненные в XIX–XXI вв.
Сохранением манускриптов – их сбором, консервацией, хранением и оцифровкой – в Индии занимаются различные проекты и институты. Самым глобальным является запущенный Министерством по туризму и культуре Правительства Индии в 2003 г. проект «National Mission for Manuscripts» (http://www.namami.org). По оценке Д. Харрисона (директора «Bhaktivedanta Research Centre»), собранная проектом коллекция составляет более двух миллионов единиц. Проект взаимодействует с огромным числом партнерских институтов по всей стране39.
Из интернет проектов по сохранению и доступу к оригинальным текстам аюрведической медицины следует выделить проект исследовательского института AVP (The Arya Vaidya Pharmacy, Индия, штат Тамилнаду), в котором представлены пять транслитерированных классических аюрведических текстов с традиционными комментариями: «Чарака-самхита», «Сушрута-самхита», «Аштанга-хридая-самхита», «Аштанга-самграха», «Мадхава-нидана». Скоро к ним будут добавлены «Бхела-самхита», «Кашьяпа-самхита» и «Харита-самхита», а затем остальные тексты «Малой трилогии»40.