«Их здесь больше нет».
Она была уверена в этом. В шкафу нашлось несколько тёплых вещей и старое одеяло. Бет вытащила это всё в коридор и зашла в соседнюю комнату. Та была светлее и меньше. В углу стояла маленькая детская кровать и письменный стол, усеянный рисунками. Девушка подняла один из них, где в ярких тонах был нарисован луг и жгучее солнце. Губы тронула улыбка. Она собрала цветные карандаши, разбросанные по полу, и убрала в рюкзак. Выходя, Бет плотно прикрыла за собой дверь, желая сохранить этот маленький мирок недосягаемым для других глаз. Шаги на лестнице возвестили о том, что Диксон осмотрел всё внизу.
— Здесь есть кое-какие зимние вещи. Придётся дойти до машины, чтобы не оставлять их здесь.
Дэрил кивнул и они управились с этим быстрее, чем она могла представить. Дальше по улице их ждала череда разочарований в виде полностью вычищенных домов, один из которых даже был изрядно повреждён огнём.
— А это что, полицейский участок? — Бет указала на небольшое здание на углу улицы.
— Думаешь, там ещё хоть что-то могло остаться? — Дэрил недоверчиво осматривал здание, как будто это был рождественский подарок, о котором он вовсе не просил.
— Вот и узнаем, — она лихо перешла на другую сторону улицы под пристальным взглядом Диксона.
Осматривая всё вокруг, примечая каждого ходячего, он шёл за ней в очередной раз.
— Ты решила расхаживать по улице словно это Нью-Йорк в лучшие его годы, а все эти твари — нормальные люди? — он недовольно бурчал ей вслед, не получая ответа.
— Эй, Бет? — он нагнал её и остановил.
— Давай просто покончим с этим быстрее. Не хватало ещё светиться в чьем-нибудь прицеле, — она без тени страха скрылась за дверьми отделения, вызывая в Дэриле новую волну тревоги.
С недавних пор Бет Грин стала бояться людей живых больше, чем мёртвых, и это настораживало его ещё сильнее. Но в данный момент ему следовало озаботиться проблемой парочки ходячих, надвигающихся с другого конца коридора. Бет в это время перелезла через стойку регистрации и фонарём осветила пространство полок и стеллажей с документами, под ногами путался мусор. Она ещё раз обвела всё разочарованным взглядом и вернулась к Дэрилу. Мужчина указал ей на лестницу на второй этаж и она прошептала в ответ, что справится сама.
Доски под тяжестью человеческого тела поскрипывали, пока Бет медленно продвигалась вперёд. Ступени здания совсем изветшали, отдаваясь сухим хрустом под ногами. Второй этаж был освещён единственным окном, находившимся в дальнем конце коридора, но и этого было достаточно, чтобы разглядеть пол. Перекрытия знавали и лучшие дни: то здесь, то там виднелись дыры в полу, но Бет виделся план обхода. Она старалась держаться за выступающие части стены, чтобы перепрыгнуть. За первой же дверью был кабинет, в котором после пяти минут поисков нашёлся открытый сейф с початой пачкой патронов, банкой пива и горами документов. Бет забрала себе патроны и решила двинуться дальше. Преодолевая очередное препятствие, она попала прямиком в проём следующего кабинета. Нога тут же соскользнула в неизвестность и в мраке комнаты она в один миг услышала симфонию из глухого рычания, треска и своего вскрика. Тело рухнуло в пустоту, отдаваясь мгновенной болью в бедре и лодыжке. В темноте рычание продолжалось где-то совсем близко до тех пор, пока нервный свет фонарика не осветил ходячего, упавшего вместе с Бет на груду изломанных досок, которые когда-то были перекрытием над складом улик в отделении полиции.
— Чёрт возьми, Бет, — Дэрил устранил вяло шевелившегося мертвеца и кинулся к девушке.
— Я в порядке, — она расставила руки в стороны, хотя убеждать приходилось скорее себя, чем Диксона.
— Ты что ослепла? — он зажал фонарик в зубах и ощупал её ногу.
Бет недовольно фыркнула и попыталась встать. Мужчина помог ей, желая перенести всю тяжесть с ушибленной ноги на себя. Видя, что Бет вполне может шагать, он выпустил её из объятий.
— Лучше молчи, и без тебя знаю, что тебе достался не самый лучший напарник.
Дэрил усмехнулся:
— На одном из ходячих нашёлся пистолет. Думаю, это всё на что мы можем здесь рассчитывать, — он уводил тему в другое русло, чтобы Бет перестала так суматошно метаться из стороны в сторону с ушибленной ногой.
— Тогда заглянем в магазинчик по соседству.
— Может, уймёшься? Скоро костей не соберем, — Дэрил устало потёр лоб.
— Всего лишь один магазинчик и остановимся на ночь где-нибудь, — Бет испытующе посмотрела на мужчину, и тот сдался, послушно качая головой.
Они довольно быстро перебрались в соседнее здание, не привлекая внимание ходячих, блуждающих по окраине. Магазин продуктов плавно перетекал в отделы промтоваров. За окном начинало темнеть — блуждая меж полок, Бет то и дело вглядывалась в надписи вокруг. Дэрил шагал параллельно ей по другую сторону стеллажа. Их взгляды время от времени встречались. Грин это напоминало игру, в которой ей нужно успеть поймать его прежде, чем он растворится в темноте. Она ускорила шаг, будто забыв о боли в ноге, и, когда в пространстве между полок не увидела его, ринулась за стеллаж. Удар — и она сшибла мужчину с ног.
— Признайся, что просто хочешь меня угробить, — Дэрил потрогал голову в том месте, где она на мгновение соприкоснулась с бетонным полом. — Что на тебя нашло?
Бет растерянно смотрела на Дэрила, утопая в собственном смущении. Не зная что ответить, она просто подала ему руку. За следующий час они обследовали оба зала, выбирая самое нужное и складывая в сумки. Бет впредь даже не смотрела в сторону Диксона, чтобы лишний раз не выкинуть что-нибудь, вводя его в бешенство. Порядком утомившись, Дэрил решил, что им стоит выбрать место для ночлега и чем быстрее, тем лучше. Раздвигая перед собой хлам, упавший с полок, он вёл Бет в кабинет управляющего, который вполне годился для временного пристанища со своей прочной дверью и одним узким окошком. Бет шла за ним молча, вглядываясь в очертания крыльев ангела на кожаном жилете, которые в полумраке были едва заметны.
— Тебе частенько приходилось кого-то защищать? — невольно вырвалось у неё, несмотря на все мысленные обещания больше не доставать.
— Грин? — он обернулся и удивленно посмотрел на нее.
— Простой вообще-то вопрос. — Бет присела на стол.
— А нихрена не заметно? — Дэрил развёл руками, в которых всё ещё были зажаты сумки.
— Я о жизни до всего этого, — девушка с интересом наблюдала за его реакцией. — Первая любовь? Студентки колледжа?
— При падении ты, видимо, ударилась головой, — Дэрил швырнул сумки на пол и принялся разбирать им спальное место из найденных одеял.
— Секрет за секрет, — Бет довольно ухмыльнулась, предполагая, что нашла нужный подход.
Мужчина удивленно вскинул брови:
— Серьёзно? Всё ради того, чтобы узнать историю первой любви?
— Иначе из тебя и слова не вытянешь, — Бет, сложив руки на груди, испытующе ждала.
Дэрил недовольно нахмурился. Он несколько мгновений смотрел на неё не отрываясь.
— Не было никакой любви и студенток. Я, кажется, уже говорил, что мне было не до того, — Диксон уселся на одеяло, прислоняясь спиной к стене.
— Не может быть, — хмыкнула Бет. — Что, совсем ни одной девчонки?
— Девчонки в нашем районе могли кому хочешь навешать таких люлей, что мало не покажется. Мэрлу пару раз доставалось за дело, — мужчина откинул голову и прикрыл глаза, думая о чем-то своём.
Он крутил сигарету между пальцев, но потом, словно вспомнив что-то, снова взглянул на Бет:
— Твоя очередь.
Девушка не шелохнулась, ожидая его вопроса.
— Синяк, — глухо отозвался Дэрил.
— Что синяк? — Бет непонимающе помотала головой.
— Кто поставил тебе тот синяк?
Бет вздрогнула, сама того не замечая:
— Я сама, помнишь?
Ей не хотелось вспоминать ни причину синяка, ни череду событий, которая предшествовала его получению. Вся эта грязь будто заново облепила её с ног до головы.
— Я помню, что ты соврала мне, а потом втянула нас троих в это увлекательное путешествие, истекая кровью, — голос вмиг стал грубым и жёстким.