Литмир - Электронная Библиотека

Оборотням нужно отрубать голову.

Он точно нападет. Уолш делает маленький шаг назад, отодвигаясь чуть подальше, увеличивая собственные шансы. Тонкие губы Диксона дергаются в легкой усмешке, он наклоняет голову, щелкая позвонками.

— Решил меня прикончить? — низко рычит он.

И Шейн в его голосе чувствует угрозу, словно Дэрил описывает, как сейчас прикончит его, как будет… Черт. Он делает еще один шаг назад, неожиданно упираясь в шкаф. Хорошо.

— Бешенный ублюдок. Да я тебя раньше укокошу. Так что съебись отсюда.

Пот заливает лицо, стекая крупными каплями вниз, заливая глаза. Хочется убрать его, но это отвлечет от дела, да и рук у Шейна не достаточно. Он удобнее перехватывает нож, осторожно ставит свечу, стараясь не отводить глаз от застывшего Диксона, боясь пропустить момент атаки.

— Съебись, говорю, отсюда, — вновь говорит он.

Хочет сожрать — понимает Шейн. Медлить больше нельзя. Уолш делает стремительный бросок, пытаясь взять скоростью и неожиданностью, но Диксон оказывается быстрее. Он с легкостью уходит от удара, перехватывает руку, удерживая за запястье и железно сжимает. Боль острыми иголочками бьет в мозг, пытаясь добраться до сознания через плотный туман.

— Сука гребанная. Знал, что ты тот еще ублюдок.

— Я не дам тебе убить меня, — в тон ему шипит Шейн, пиная мужчину по ноге.

Дэрил шипит, ослабляя хватку, и Уолш толкает его, заставляя упасть на пол. Где-то на задворках мелькает спасительная мысль, которая так и не доходит до мышц. Шейн бьет ногой прямо под живот, выбивая дыхание. Но тут же оказывается в крепком захвате. Дэрил дергает, заставляя повалиться на пол. Грохот падения собственного тела эхом отдается в ушах, кажется, он задевает лбом ту самую тумбочку. В ушах звенит.

Секундной заминкой пользуется Диксон, оказываясь у него на спине, сжимает пальцы в волосах, оттягивая голову назад, и резко опускает ее на пол. Из носа хлещет кровь, звон становится настойчивее, перед глазами пляшут темные пятна, а может, это просто свеча грозила погаснуть. Шейн вырывается, скидывая Диксона с себя обратно на пол, крепким ударом ноги заставляя отъехать к ножкам кровати. Но тот быстро оказывается на ногах. Впрочем, как и Уолш.

Нужно было найти нож. Куда он мог укатиться в темноте? Шейн перехватывает мужчину, пытается заломить ему руки за спину, чтобы лишить его возможности двигаться. Однако тот слишком сильно лягается, постоянно выскальзывая из рук, словно ящерица, умудряясь оставлять на Уолше сильные удары. Дыхания уже не хватает, оно с хрипом вырывается изо рта Шейна, Диксон дышит так же загнанно, тяжело. А может, он просто собирался закончить свою трансформацию? Нужно разобраться с ним быстрее.

Шейн вновь тихо рычит, когда Диксон прикладывает его головой, сильные пальцы сжимают шею, видимо, пытаясь задушить.

— Да что тут… — знакомый голос заставляет вздрогнуть. Рик должен понять…

Диксона буквально за шкирку отрывают от него, Рик крепко прижимает мужчину к себе, не давая отойти. Но не спешит его убить.

— Эта сука пыталась, блядь, меня прикончить! — практически кричит Диксон, пытаясь вырваться из рук Рика. — Пусти меня! Я ему глотку выдеру и в жопу засуну… Мать твою, пусти!

Шейн тяжело втягивает воздух, закашливаясь. Крепкая хватка все еще ощущается на собственном горле. Но медленно его отпускает. Он оглядывается вокруг, непонимающе рассматривая развернувшуюся картинку. Диксон рычит и чуть ли не плюется от бешенства, и только руки Рика, удерживающие его вдоль талии, не дают сорваться с места. Все тело Шейна болит. Не сложно было сделать правильное умозаключение. Диксон, этот мелкий сученыш, напал на него.

— Что, черт возьми, произошло? — спрашивает он, проводя ладонью по лицу, размазывая по нему кровь.

— Это я хочу спросить. Я зашел, а вы тут сцепились, как два хонт. Какого черта?

— Пусти меня, блядь, — все еще пытаясь вырваться, говорит Дэрил, уже спокойнее.

— Не помню, — честно признается Шейн. — Похоже, он хорошо меня приложил. Видимо, буря повлияла на него. Ты сам понимаешь.

Рик морщится, слегка кивая.

— Извини. Я должен был остаться здесь.

— Ничего. Я все понимаю. Все же Диксон… — заметив настороженный взгляд друга, Уолш закусывает губу, не договаривая фразу. Слово “беременный” повисает в воздухе.

— Что за блядь? Какого хрена ты извиняешься? — продолжает буйствовать Дэрил. — Эта сука выпустить мне кишки собиралась, а ты, блядь, расшаркиваешься перед ней, ссыкло гребанное. Дай я ему все объясню.

Граймс дергает Диксона, быстро перехватывает, заставляя прижаться к себе грудью, пряча его лицо у себя за плечом. Отличный способ успокоить бешенство — просто сделать вид, что выбранной жертвы здесь нет. Но Дэрил все равно пытается вырваться. Упирается ладонями в грудь Рика, стараясь отодрать от себя. Шейн отлично знал, что это бесполезно. Что, что, а держать Рик умел. Его объятья были самыми крепкими на этой чертовой планете. Железный человек, как его прозвали за глаза. И даже сейчас, несмотря на невыносимую боль в покалеченном плече, он не отпускает, продолжая крепко держать мужчину.

— Как ты понял? — недоверчиво щурясь, спрашивает Рик.

— Так получилось. Он… Не выплыл из реки, — все же заставляя себя говорить начистоту, выдыхает Уолш. — Мне пришлось помочь избавиться от жидкости. Снял пояс и нащупал, помнишь, у меня опыт все же есть. Кстати, а почему он бродил один? Это же опасно.

— А ты попробуй его останови, — хмыкает Рик. — Дэрил не слабак, он боец и сможет постоять за себя. Так что я не особо волнуюсь.

— И все же нужно быть осторожнее.

Беременному шляться по лесу было очень глупо. Некоторые твари чувствовали изменившуюся химию тела и как раз любили полакомиться зародышами, вырывая их из тел «матерей». А тут еще и то, что Диксон инопланетянин, который просто не может знать, что безопасно, а что нет. Это было очень глупо со стороны Рика.

— Пошли на кухню, там Джесси. Так мы сможем приглядывать друг за другом и не дать никому сорваться.

А вот это было правильно. Чтобы не сойти сума, было лучше собраться в группу или же, наоборот, остаться одному запертым в доме. Только отойдешь в пустую комнату, и рискуешь погрузиться в пучину безумия, от которой в голове рождаются странные мысли, вынуждающие делать ужасные вещи. Так что лучше отвлекать себя и других бесполезной болтовней, не дающей мозгу поддаться панике.

Шейн встает в проходе, дожидаясь Рика. Он аккуратно ощупывает нос, пытаясь проверить, не сломан ли он. Тело безумно болит, а мозг все так же отчаянно сопротивляется попыткам воспроизвести произошедшее. Его как отключило. Хотя, судя по болезненным ощущениям и тому, насколько хреново он себя чувствует, Дэрил чуть не выбил из него дух.

Он оборачивается, собираясь заставить Граймса пошевелиться, и тут же застывает, открыв рот. Становится безумно неловко. Рик водит носом по чужим волосам, прикрыв глаза, явно наслаждаясь тем, что делал. Пальцы, сцепленные в замок расслабляются, одна ладонь скользит к лопатке Диксона, другая остается на пояснице, но это уже не попытка удержать другого человека, а нежно обнять, прижав к своей груди.

— Я помочь тебе, — шепчет он.

— Нахуй мне помощь? Мне нужно, чтобы вы все отъебались от меня наконец-то. Мать твою. Не трону я твоего дружка. Хотя если он полезет еще раз, я ему вырву его яйца, если они еще есть, и засуну ему их так глубоко в глотку, что он задохнется. — И говорит, уже понятно даже для Шейна: — Отпусти. Не убью его.

Но Граймс не торопится, он вновь крепко прижимает к себе Диксона, впечатывая в собственное тело. Быстро целует в шею. И Шейн понимает все без слов. Похоже, с Дэрилом ему придется смириться. Тот останется с его другом, как бы Уолш не хотел обратного.

========== XXII. Буря ==========

Несколько толстых свечей, установленных по периметру небольшой душной комнаты, отбрасывали неровные тени на лица людей. Тяжелая тишина, повисшая между ними, звоном отдавалась в ушах. И только хорошенько прислушавшись можно было услышать, как тихо скрипит дерево под напором ветра.

55
{"b":"658172","o":1}