Литмир - Электронная Библиотека

— Ты утрируешь.

— Да ни хуя. Я смягчаю. Наш идиот-президент вообще с катушек слетел. Скоро уже и дышать будет нельзя. Одно только… — Дэрил закусывает губу, переводя подозрительный взгляд на Граймса. — Ты что, считаешь, что эта вся хуйня нормальна?

— Нет, — тут же мотает головой мужчина. — Нет, конечно. Но поссать-то можно в уединении, — неловко улыбается Граймс, слегка хлопая его по плечу.

Похоже, Граймс тоже сегодня во вполне неплохом расположении духа. Дэрил едва заметно улыбается, кивая, останавливая себя в желании прижаться к плечу Граймса. Зачем портить хороший день? Он довольно щурится, поднимая взгляд на небо. Охеренное настроение, даже страшно.

Он слегка подталкивает Граймса в нужном направлении, не давая зайти на опасную территорию. А Рик будто и не замечает, все так же вертя головой вокруг. И все же этот идиот чаще был внимательнее него. Главное, чтобы не заметил парочку голых баб, сидящих на высоком камне.

— Это…

Дэрил тяжело выдыхает. Заметил. Ладони небось тут же вспотели, а в штанах стало тесно. Впрочем… У Диксона должно было произойти нечто подобное, особенно когда эти дуры начали позировать, привлекая к себе внимание. Но нет. Вот если бы там был… Граймс. Да, его он бы хотел увидеть голым. А вот об этом не нужно. В прошлый раз именно в этот момент он совершил ошибку.

— Засада, — закатив глаза, бормочет Дэрил. — Пошли, иначе они подберутся ближе.

Однако мужчина продолжает сворачивать голову. Аж покраснел от удовольствия. И было из-за чего, но все равно становится как-то обидно… Дэрил мотает головой, хмурясь. Что за хрень только что была? Какое обидно? Какое ему вообще дело?

— Одна и та же схема, — замечает Рик.

Да, люди не отличались фантазией, хотя даже сейчас такая ловушка на многих работала. Вон на Граймса тоже совсем недавно подействовало, да и сейчас до сих пор глаза не мог отвести.

— Работает же. Сам-то слюни распустил.

— Ничего я не распустил, — бормочет Рик.

— Ага. Только рожу утри.

Перепалка получается довольно беззлобной. Граймс слегка улыбается, посматривая на него, да и Дэрил чувствует себя удовлетворенным. Может, не все еще потеряно? Они так и продолжают переругиваться, мягко, не пытаясь задеть друг друга, пока не замечают движение.

Дэрил достает арбалет, рядом разбирается с оружием Граймс, спокойно смотря на мелькающих в проемах облезлых обезьян. Диксон слегка кивает мужчине, заправляя стрелу, первый целится, выпуская в уродливую рожу болт, а за ним следует и Рик.

Оказывается довольно просто работать с ним в паре, даже слишком просто. В какой-то момент Дэрил вообще о нем забывает, но при этом где-то глубоко в мозгу понимает, что мужчина рядом и прикрывает его. Довольно странное и непривычное чувство, но оно полностью устраивает Дэрила.

Он вновь находит взглядом Граймса, замечая несущуюся к тому тварь. Для него это мелочь и в то же время возможность. Не особо задумываясь, Диксон направляет в обезьяну нож, хотя еще пару дней назад, просто бы наблюдал, как тварь разрывает Граймса. Забавно, как за короткое время меняются приоритеты.

— Спасибо.

Дэрил слегка дергает губами, пытаясь скрыть признательность. Приятно? Любому мужику доброе слово, как ласка.

Они нереально быстро расправляются с тварями, зарабатывая пару бонусов. И вроде бы можно возвратиться в убежище, отдохнуть и избежать лишних проблем. Но это же Диксон. Он никогда не отличался особым умом. Такой подставы от себя же Дэрил просто не ожидал. Мозги совсем размякли.

Каким образом Диксон умудрился не заметить засаду, он и сам не понимал. Ведь было же сразу все ясно. Пустое помещение старого супермаркета, откуда-то взявшиеся щиты, какие-то срезанные трубы. Нужно было быть идиотом, чтобы не насторожиться. Впрочем, здесь была доля вины Граймса, который старательно отвлекал его вопросами. Вот тебе и удачный денек.

Дэрил открывает глаза, осознавая, что висит сейчас вниз головой, ритмично покачиваясь из стороны в сторону. Волосы елозят по песку, выступ на остром камне неприятно царапает кожу затылка, и так уже пострадавшую от хорошего удара кирпичом. Руки, стянутые за спиной, сдавливает тугая веревка. Рядом точно так же болтается Граймс, иногда задевающий его своим плечом, придавая немного ускорения.

— Очухался? — хрипло спрашивает Диксон, пытаясь развернуться и увидеть лицо мужчины.

— Да… Что произошло?

А Граймс не понимает? Дэрил оглядывается вокруг. Почему тихо? Твари должны быть рядом. Неужели за солью пошли? Но… Это может быть ему на руку. Главное — сообразить быстрее.

Дэрил выгибается, чувствуя боль в растянутых мышцах, но это не то, что может его сейчас остановить. Нет, нужно действовать быстро. Очень уж Дэрилу не нравилась вся эта чертова ситуация. И если он правильно понимает, то все ой как дерьмово.

Ура, он не ошибся. Дэрил задевает кончиками пальцев острое лезвие узкого запасного ножа. Главное — действовать осторожно, не совершая никаких лишних движений. Диксон тихонько вытягивает нож, передвигая его к ладоням. Кожу режет, кровь струится по пальцам, делая их влажными и скользкими. Было бы паршиво сейчас потерять единственное оружие.

— Дэрил?

— Помолчи, — огрызается он, пытаясь не терять сосредоточенности.

Сердце бешено стучит в груди, перед глазами пляшут темные мошки. Черт знает, сколько у него осталось делений, но больше его волновало не это. Медленно, не торопясь, первое движение по веревке.

— Вот и улов…

Дэрил вздрагивает, вновь выгибаясь, закручиваясь на веревке, но получая возможность рассмотреть вышедших к ним людей. Всего трое. Диксон справлялся и с большим числом, однако сейчас… В груди тяжелеет, по позвоночнику бегут мурашки. Как он мог подумать, что все может быть просто.

— Блядь… — срывается с его губ.

— Такие милые и жирные рыбки, — усмехается другой, облизывая тонкие губы, в глазах отлично угадываемый сумасшедший огонек.

Дэрил знает, что их ожидает дальше, и он с уверенностью может сказать, что это самое хреновое, что могло бы случиться с ним. Раньше он вспоминал о тех, кто первыми появились в Игре, когда та была еще несовершеннее, чем сейчас. Он не знал, то ли эти люди сами чокнулись за то время, что провели здесь, то ли при загрузке сознания возникли какие-то проблемы, а может, они изначально были такими. Но эти твари были гребанными психопатами, к которым попасть было хуже, чем к какой-то банде. Те издеваться так долго не будут. А эти… Эти жрали людей, оставляя их живыми как можно дольше.

— И кого первого? — интересуется один из тройки, осматривая их. — Волосатый или кудрявый?

Дэрил усиливает нажим, надеясь распороть веревку. Но та слишком толстая, пальцы, покрытые кровью, скользят. У него ничего не получается, и в голову закрадывается настоящая паника.

— Кудрявый, — заявляет другой, приближаясь к ним.

Дэрил вздрагивает осознавая, что еще чуть-чуть, и один из этих психов может заметить странную активность. Но тем словно плевать. Или они настолько уверенны в своих силах…. А может, действительно ослепли от собственной жадности.

— Люблю таких… — ухмыляется ублюдок, проводя по волосам Рика. Рука ложится на щеку, слегка поглаживая гладкую кожу. — Не бойся. Ты не умрешь, — елейным голоском успокаивает каннибал. — Мы будем резать тебя медленно. Сначала руки, затем ноги, потом мяско с пузика, а может и наоборот…

Дэрил стискивает зубы, тихо рыча. Гребанные ублюдки. Он им блядь сам глотки вырвет. Рик бросает на него испуганный взгляд, который так и просит о спасении. Что ему делать…

В руках каннибала блестит нож, он проводит им по груди Граймса, разрезая тонкую кожу.

— А может, съедим что-то другое, — усмехается тот. — Я любитель мяса.

Веревка лопается, желтой змеей падая на пол. Руки свободные, но противников трое, а у Диксона все еще связаны ноги. Попробовать перерезать веревку одним движением, угрохать того, что ближе… Но пока мысли выстраиваются в ровный ряд, пока он осознает, что в любом случае не сможет и их точно сожрут, тело действует само. Лезвие легко проникает в глотку Граймса, разрезая ее насквозь, словно масло. В затухающих глазах непонимание, но Диксон не может ничего сказать, оправдать себя, объяснить, что выбрал единственный правильный вариант. Одновременно с этим звучит оглушительный выстрел, руку пронзает боль, и нож летит на пол, а в лицо — тяжелый сапог. Он сделал, что мог…

17
{"b":"658171","o":1}