Литмир - Электронная Библиотека

Но женщины молчали, ошеломленные и подавленные внезапно свалившимся несчастьем. Зато пылкий и недоверчивый Андрей тут же с грубоватой прямотой обрушился на грека:

– А чем ты докажешь, что все твои слова – не выдумка? Может, ты сам подкуплен Давидовичами и хочешь заманить в ловушку кого-нибудь из нашей семьи?

– Помилуй Бог, какое я имею отношение к этим Давидовичам или другим вашим князьям? – всплеснул руками Хрисанф. – Но, понимая, что вы меня плохо знаете и можете мне не поверить, я попросил Дмитрия написать вам несколько слов. Вот. Узнаете его почерк? Конечно, раненый писал нетвердой рукой, но все же…

Хрисанф вытащил из-за пазухи и передал Анне листок пергамента, испачканный в нескольких местах кровью.

Записку поочередно прочитали Анна, Андрей и Мария. Не очень уверенным, но вполне узнаваемым почерком Дмитрия там было нацарапано: «Во всем доверяйте Хрисанфу. Он надежный человек. Не бойтесь отпустить с ним Марию».

Андрей переглянулся с матерью и недоуменно пожал плечами. А грек, словно желая опередить любые возражения, поспешил сказать:

– Не знаю, что там написано, я не владею русской грамотой. Но на словах господин Дмитрий велел мне передать, что заранее благословляет брак Марии с Гелиодором. Очень уж понравился вашему отцу отважный и благородный юноша.

Мария смущенно опустила глаза, а ее брат, все еще исполненный сомнения, проворчал:

– Как мы можем согласиться на такое, если совсем не знаем твоего господина? Кто он, этот Гелиодор? Каков из себя?

– У меня имеется его портрет, – с готовностью откликнулся Хрисанф.

Он извлек из потайного кармана и положил на стол предмет, похожий на небольшую икону. Изображение не могло не понравиться. Юноша, напоминающий ангела, кудрявый и большеглазый, с тонкими и одновременно мужественными чертами лица, смотрел на зрителей живым и умным взглядом. Мария с замиранием сердца подумала о том, что, если Гелиодор и в жизни так же хорош, как на портрете, то его совсем не трудно будет полюбить. В эту минуту ей даже не пришло в голову, что портретный незнакомец вовсе не похож на кого-то из тех молодых византийцев, которых она видела возле Софийских ворот.

– Ну что ж, смазливый отрок, – усмехнулся Андрей. – Но в народе говорят: «Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот, кто для дела гож».

– Это мудро, – согласился Хрисанф. – Но если я сам начну хвалить моего господина, вы, пожалуй, мне не поверите. Лучше почитайте письмо вашего ромейского друга Никифора.

Анна дала знак дочери, и Мария тут же выхватила у Хрисанфа письмо и принялась читать вслух. Похвалы, расточаемые в конце письма Зоилу и Гелиодору, несколько удивили Анну, знавшую трезвую и скептическую натуру Никифора. Она взяла у дочери письмо и внимательно его перечитала. Потом, подняв глаза на грека, спросила:

– А Дмитрий видел это письмо?

– И видел, и читал. Вернее, я ему прочитал, когда он лежал раненый.

Представив мужа и сына, изнемогающих от ран где-то вдали от родного дома, Анна прикрыла глаза и бессильно уронила письмо на колени. Тогда Андрей подошел к матери и тоже заглянул в письмо, после чего обратился к греку:

– Никифор пишет, что передает моим родителям подарки – кинжал и дорогую ткань. Где же они?

– Андрей, побойся Бога! – воскликнула Евдокия. – До подарков ли нам сейчас?

– Просто хочу знать всю правду, – упрямо заявил молодой гридень.

– Половцы забрали эти подарки себе, – ответил Хрисанф. – Впрочем, они обещали все отдать невесте, если она в скором времени приедет и привезет серебряные гривны.

Минуту длилось молчание, потом Анна спросила грека:

– Может ли кто-нибудь подтвердить твой рассказ?

– Только двое моих верных слуг, которые были отпущены в Киев вместе со мной. Остальные либо полегли в бою, либо остались на острове ухаживать за господином.

– Эх, жалко, что дядя уже не служит на Монастырском острове! – воскликнула Мария.

Отец Филарет, бывший игумен монастыря на святом острове, был родным братом Дмитрия Клинца и звался в миру Федор. Год назад князь Изяслав назначил его епископом в Смоленск.

– Странно… – прошептала Анна и украдкой посмотрела на свой оберег. – У меня почему-то вовсе нет предчувствия, что Дмитрий и Константин сейчас на острове лечатся от ран.

Хрисанф быстро обвел взглядом всех присутствующих, а потом снова обратился к Анне:

– Решайся, госпожа. Время дорого. Половцы ведь могут передумать и выдать ваших близких черниговским князьям, а то и продать в рабство.

– Мы сейчас все обсудим в кругу семьи, – твердо сказала Анна. – А ты, Хрисанф, иди пока умойся и поешь.

Она позвала служанку из поварни и велела ей позаботиться о необычном госте. Когда Хрисанф вышел, Евдокия со слезами в голосе обратилась к свекрови:

– О чем тут еще думать, матушка? Надо спасать отца и Косту! Сейчас это главное!

– А если половцы просто хотят заманить Марию в ловушку? – спросила Анна. – Они всегда охотятся на молодых и красивых девушек. А сейчас лето, на рынке рабов оживление. Нет, я не могу отпустить дочь.

– Но если бы это было опасно, отец бы сам не велел Марусе ехать, – возразила Евдокия. – А он ведь даже советует отпустить ее с этим греком. И, притом же, она поедет не одна, с охраной.

– Не нравится мне все это, – поморщился Андрей. – Даже если половцы не обманут, что будет с Марией? Почему она должна выходить замуж за какого-то грека, с которым никто в нашей семье не знаком? Разве нельзя спасти отца и Косту как-то иначе, не впутывая в это дело сестру?

Тут в разговор вмешалась Мария, которой надоело, что снова за нее решают ее судьбу.

– Почему вы все думаете, что я еще маленькая? – спросила она, топнув ногой. – Я и сама могу за себя ответить. Так вот. Сейчас от меня зависит спасение отца и брата, и я поеду без всяких колебаний. И не думайте, что я не сумею разобраться, хорош или плох этот Гелиодор. Если он будет мне противен, то никакие силы не заставят меня выйти за него замуж. А ты, матушка, – тут она повернулась к Анне, – не стращай меня половцами. Разве ты сама когда-то не доехала до Монастырского острова в сопровождении одного только старого конюха Никиты? А мне чего бояться, если поеду с охраной? И половцы сейчас уже не такие дикие, как раньше, с ними можно договориться. В конце концов, ведь и во мне есть частица половецкой крови! Нет, поеду, поеду, и не отговаривайте меня!

Анна с нежностью и тревогой смотрела на дочь, подозревая, что не только любовь к отцу и брату, но и желание встретиться с необычным женихом влечет Марию в путь.

Внезапно Андрей, словно что-то вспомнив, спросил:

– А если этот Хрисанф просто вор? Может, он все придумал лишь для того, чтобы выманить у нас деньги?

После короткого молчания Анна ответила:

– Это вряд ли. Будь он простым мошенником, то наверняка запросил бы куда поболее пятидесяти гривен. А эти деньги нас не введут в разорение. Не гривен жалко, а Марусю страшно отпускать.

Во время разговора кое-кто из челяди заглядывал в сени, прислушиваясь. Неожиданно вперед выступила швея Глафира и, словно ненароком задев руку Андрея своей пышной грудью, подошла к столу, вокруг которого собралась семья Клинцов.

– Сдается мне, я вчера уже видела этого иноземца в Киеве, – сообщила она, обращаясь сразу ко всем и ни к кому лично. – Он поздно вечером пробирался к дому тиуна Вокши. И лицо у него было чистое, без царапин и синяков.

– Точно это был он? – настороженно спросил Андрей, поворачиваясь к Глафире.

– Может, и не он, – пожала она плечами. – А может, и он. Но платье было греческое, это уж точно.

– Мало ли в Киеве греков, – сказала Анна. – Ты могла ошибиться.

– Могла, – согласилась Глафира и стрельнула глазами в Андрея. – А все-таки похож.

– Мне этот Хрисанф совсем не нравится, – заявил Андрей и, встав со скамьи, стукнул кулаком по столу. – Нет у меня к нему доверия! А потому я сам буду сопровождать Марию до острова.

Последние слова молодого гридня услышал Хрисанф, незаметно появившийся на пороге комнаты. Обведя глазами всех присутствующих, он уже хотел вставить слово, но внезапный шум на улице помешал и ему, и другим участникам разговора. Все разом кинулись к окну.

15
{"b":"658008","o":1}