Литмир - Электронная Библиотека

Они прошли по коридору и обследовали кухню.

– Это проводка? – поинтересовалась Крис, показав на связку черных проводов, свисавшую с потолочных балок.

– А ты потрогай и узнаешь, – посоветовала Линди.

– Сначала ты! – парировала Крис.

– Вот кухня невелика, – сказала Линди, заглядывая в ниши на стене, предназначенные для кухонных шкафчиков. Она выпрямилась и уже хотела предложить сестре осмотреть второй этаж, как вдруг услышала какой-то звук.

– Что? – Ее глаза широко раскрылись от удивления. – Там кто-то есть?

Крис замерла посреди кухни.

Они прислушались.

Тишина.

И тут раздался легкий дробный топоток. Совсем рядом. В доме.

– Пошли отсюда! – прошептала Линди.

Крис уже нырнула под пластик, закрывавший дверной проем. Соскочив с заднего крыльца, она понеслась к своему двору.

Линди остановилась у подножия крыльца и оглянулась на недостроенный дом.

– Эй, посмотри! – окликнула она сестру.

Из ближайшего окна выскочила белка. Она приземлилась на все четыре лапки и поскакала к старому клену во дворе Пауэллов.

Линди рассмеялась:

– Всего-навсего глупая белка!

Крис остановилась возле кустов.

– А ты уверена? – Она не сводила глаз с тени, отбрасываемой домом. – Шумная какая-то белка.

Она повернулась к дому и была неприятно удивлена, обнаружив, что Линди исчезла.

– Эй, ты куда подевалась?

– Да здесь я, – отозвалась Линди. – А что я нашла!

Крис не сразу удалось разглядеть сестру. Та стояла за огромным мусорным контейнером в дальнем конце двора.

Крис приставила ладонь козырьком к глазам. Линди склонилась над контейнером. Похоже, она разгребала какой-то мусор.

– Что там? – крикнула Крис.

Линди раскидывала мусор во все стороны и, похоже, не слышала ее.

– Да что там такое? – выкрикнула Крис, неохотно приблизившись к контейнеру на несколько шагов.

Линди не отзывалась.

Очень медленно она вытащила что-то из мусора. И обеими руками начала поднимать. Крис увидела безвольно болтающиеся руки и ноги, голову с каштановыми волосами…

Голова? Руки и ноги?

– О нет! – в ужасе вскричала она, закрыв лицо руками.

2

Ребенок?

Крис беззвучно ахнула, глядя, как Линди поднимает безжизненное тельце из помойного контейнера.

Застывшее лицо, широко раскрытые, остекленевшие глаза. Каштановые волосы. Похоже, ребенок был одет в серый костюмчик.

Его руки и ноги безжизненно болтались.

– Линди! – крикнула Крис, чувствуя, как горло сжимается от испуга. – Он… он живой?

С колотящимся сердцем она бросилась к сестре. Линди крепко сжимала бедняжку в руках.

– Он живой? – задыхаясь, повторила Крис.

И тут же остановилась, когда Линди, расхохотавшись, весело крикнула:

– Совсем не живой!

Тут только Крис поняла, что никакой это не ребенок.

– Кукла! – взвизгнула она.

Линди подняла его повыше.

– Это болванчик чревовещателя, – пояснила она. – Кто-то его выкинул. Представляешь? В отличном состоянии.

Только теперь она заметила, что Крис тяжело дышит и покраснела.

– Что с тобой, Крис? О-о-о… Ты решила, что это настоящий мальчик? – Линди презрительно рассмеялась.

– Нет. Конечно нет, – возразила Крис.

Линди подняла болванчика повыше и стала разглядывать его спину в поисках нитей для управления его ртом.

– Я настоящий мальчик! – пропищала она сквозь сжатые зубы, стараясь не шевелить губами.

– Какая чушь, – отрезала Крис, закатывая глаза.

– Я не чушь. Сама чушка! – резким, скрипучим голосом ответила за болванчика Линди. При этом она тянула за нить на его спине, отчего деревянные губы открывались и закрывались, щелкая при движении. Она переместила руку выше и нашла другую нить, дернув за которую, заставила раскрашенные глаза вращаться.

– Да он, небось, кишит букашками, – сказала Крис и скорчила брезгливую гримаску. – Брось обратно в помойку.

– Вот еще, – ответила Линди, потирая рукой деревянные волосы куклы. – Я его себе оставлю. – Она оставит меня себе, – повторила она за болванчика.

Крис подозрительно разглядывала деревянного человечка. Его каштановые волосы были нарисованы прямо на голове. Голубые глаза могли двигаться только вправо-влево и не моргали. Ярко-красные губы изгибались в жутковатой усмешке. На нижней губе сбоку имелся небольшой скол, отчего она не полностью смыкалась с верхней.

Одет он был в темный двубортный костюм поверх белой рубашки с воротничком. Правда, воротничок крепился прямо к груди, потому что рубашка была на ней нарисованная. Большие кожаные ботинки болтались на концах длинных и тонких ног.

– А звать меня Слэппи! – сообщила за болванчика Линди, открывая и закрывая его ухмыляющийся рот.

– Ерунда, – повторила Крис, покачав головой. – Почему Слэппи?

– Не нравится – иди на фиг! – проговорила за него Линди, стараясь не шевелить губами.

Крис застонала:

– Линди, мы едем на великах, или как?

– Боишься, как бы бедняжка Робби не заскучал? – спросила Линди устами Слэппи.

– Положи уже эту гадость, – раздраженно бросила Крис.

– Я не гадость! – пропищал Слэппи голоском Линди, вращая глазами. – Сама гадость!

– У тебя губы шевелятся, – сказала Крис. – Фиговый ты чревовещатель.

– Я совершенствуюсь, – возразила Линди.

– Ты что, серьезно решила его оставить? – воскликнула Крис.

– Мне нравится Слэппи. Он милашка, – ответила Линди, прижимая болванчика к груди.

– Я милашка, – сказала она за него. – А ты – чучело.

– Заткнись! – прикрикнула на болванчика Крис.

– Сама заткнись! – проверещал он в ответ.

– На кой он тебе? – спросила Крис, шагая за сестрой к тротуару.

– Я всегда любила марионеток, – ответила та. – Помнишь, какие у меня были чудесные марионетки? Я с ними часами играла, без устали.

– Я ведь тоже любила играть с марионетками, – напомнила Крис.

– У тебя вечно нитки путались, – буркнула Линди. – Куда тебе.

– Но что ты будешь делать с этим болванчиком? – спросила Крис.

– Не знаю. Может, придумаю номер, – задумчиво проговорила Линди, пересадив Слэппи на другую руку. – Спорим, я смогу на этом подзаработать. Ну там на детских праздниках выступать, давать представления…

– С днем рождения! – пропищала она за Слэппи. – Денежки на бочку!

Крис не засмеялась.

Девочки миновали недостроенный дом. Линди баюкала Слэппи, придерживая одной рукой за спину.

– По-моему, он жуткий, – сказала Крис, поддав ногой валявшийся на дороге камушек. – Кинула б ты его обратно в помойку.

– Ни за что, – отрезала Линди. – Ни за что, – добавила она за Слэппи, помотав его головой и вращая его голубыми глазами. – Как бы я тебя саму в помойку не выкинул!

– Да он у тебя грубиян, – буркнула Крис.

– А я-то тут при чем? – засмеялась Линди. – Все претензии к Слэппи.

Крис насупилась.

– Тебе просто завидно, – сказала Линди. – Потому что его нашла я, а не ты.

Крис хотела возразить, но тут послышались чьи-то голоса. Подняв глаза, Крис увидела, что навстречу бегут дети Маршаллов, живущих в конце квартала. Это были славные рыжие ребятишки, за которыми Линди и Крис нередко присматривали в отсутствие их родителей.

– Что это? – спросила Эми Маршалл, показав на Слэппи.

– Он умеет говорить? – спросил ее младший брат Бен, остановившись немного поодаль, с робким выражением на веснушчатой рожице.

– Привет, я Слэппи! – сказала за болванчика Линди. Она качнула Слэппи на одной руке, заставив его сесть прямо, его руки болтались по бокам.

– Где ты его взяла? – спросила Эми.

– А глаза у него двигаются? – спросил Бен, по-прежнему не решаясь подойти.

– А у тебя глаза двигаются? – парировал Слэппи.

Малыши расхохотались. Бен сразу позабыл о робости. Он подошел и взял Слэппи за руку.

– Ай! Не так крепко! – заверещал Слэппи. Бен ойкнул и выпустил его руку. Они с сестрой тут же весело засмеялись.

2
{"b":"657568","o":1}