Литмир - Электронная Библиотека

— Эй? Лиам?

На её голос, наконец, тени оживают, и пираты подходят к двери. Бетти молча отодвигается с дороги, и Лиам первым заходит внутрь, присвистывает, оглядывая комнату. За ним уже вваливаются остальные.

— Ты-то как? — интересуется у Бетти Лиам.

— Ну и отвратительные же люди, — выдыхает она.

Лиам осматривает её с подозрением и беспокойством. Мануил хмурится и легонько пинает ближайшего солдата, проверяя, спит ли. Бетти передёргивает.

— Ничего они мне не сделали, но очень бы хотели, — она кривится. — Знали бы наши, чему обязаны своим спасением! Я целый час слушала отборнейшую ахинею, чтобы избавиться от пьяных поползновений.

— Хочешь, что-нибудь сделаем тому, кто больше всех приставал? — предлагает Билли.

Бетти косится на блондина и хмыкает. Но великодушно не подставляет его под пинки.

— Ты страшный человек, Бетс, — говорит Мануил, доверительно наклоняясь к Бетти. — Но ты мне нравишься. Не трави меня, пожалуйста.

— Ищем ключи, парни, — командует более практичный Лиам.

— И давайте свяжем этих полудурков, — предлагает Рыжий Эд.

Комната наполняется движением, пираты быстро находят себе занятие, осматривают соседние помещения. Рыжий Эд находит, наконец, нужные ключи. За дальней запертой дверью обнаруживается и лестница, ведущая вниз к камерам. Бетти спустилась бы со всеми, но с лестницы слышится писк, и Мидлтон передумывает.

— Я крыс боюсь, — признаётся она упавшим голосом, — давайте без меня.

Лиам фыркает, Рыжий Эд смеётся, но хоть не издеваются, просто спускаются. Бетти остаётся наверху вместе с несколькими матросами, которые вяжут спящих солдат и художественно укладывают по углам. Мануил тоже остаётся, рассматривает содержимое комнат.

Бетти садится на стул, смотрит на свои руки. Сердце всё ещё гулко бьётся в груди, потому что план в исполнение приведён, она не ошиблась, но настоящее освобождение происходит только сейчас, когда открываются камеры. Бетти машинально тянется к крестику на груди, будто он ей сейчас поможет, будто может гарантировать, что там внизу все живы и целы. Она слышит голоса и шум на лестнице, подскакивает, шагает вперёд. И замирает, где была, когда слышит знакомый голос, высокий и чуть хриплый, теперь куда более хриплый, чем обычно.

По лестнице поднимается Лиам, за ним Гарри, Найл, Рыжий Эд все остальные, в комнате становится ужасно тесно, а Бетти видит только одного человека. У неё с души что-то валится, когда она наконец видит Луи, немытого, небритого, раненного, но живого, когда встречает взгляд синих глаз. У него на лице совершенно нечитаемое разноцветье эмоций, когда он смотрит на неё, вдыхает и, кажется, забывает, что нужно выдохнуть. А у неё совершенно идиотские мысли в голове о том, насколько ей идёт это платье и не лучше ли было куда-нибудь спрятаться, а то она стесняется.

— А это Элизабет Мидлтон, — со смешком представляет её Лиам. — Ну или Барт.

Бетти наконец переводит взгляд на капитана. Тот выглядит не лучше Луи, как и все они, рассматривает её с удивлением и, кажется, с возмущением. Бетти и сама себя удивляет, когда вдруг облегчённо улыбается.

— Долгая история, капитан.

— А по-моему довольно небольшая, — фыркает Гарри, красноречиво кивая на её фигуру.

— Идите умойтесь, прежде чем возмущаться, — вмешивается Мануил. Цепляет Луи за плечо, бесцеремонно вертит по сторонам и тянет в соседнюю комнату. — Отлично, рад, что ты живой, теперь приведи себя в порядок. Там вода есть.

Луи не успевает возмутиться или что-то сделать, Мануил таким же манером тащит Гарри и Найла, за ними тянутся остальные. Бетти выдыхает и прикусывает губу, чтобы не улыбаться совсем широко и по-дурацки. Перехватывает насмешливый взгляд Лиама и демонстративно пожимает плечами. Пейн кидает ей в руки холщёвую сумку, собранную Нейтом.

— Осмотри пока самых раненных.

— Паула, — произносит Бетти одними губами, и Лиам согласно кивает, уходит за своими друзьями. К Бетти ближе шагает Тео, осматривает с сомнением и явно припоминает всё то, что когда-либо говорил и делал при ней, и за что ему теперь стыдно.

— Матерь Божья! — бормочет он.

— С утра я была Бетти Мидлтон, — хмыкает она, разбирая сумку и осматривая Тео. Разбитая скула, окровавленные губы и синяки на запястьях, это только видимая часть. — Садись, спасать тебя буду.

Бетти механически обрабатывает раны Тео, отвечает на его вопросы и косится на распахнутую дверь в соседнюю комнату, видит, как Лиам что-то говорит Гарри, как Найл горячо кивает головой. И поднимает голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как Луи тянет с себя рубашку, с раздражением отбрасывает в сторону. Бетти замирает, глядя на длинную линию позвоночника и мышцы, его обнимающие, крыльями ходящие лопатки, когда Луи наклоняется, чтобы умыться, и чувствует, что ей катастрофически не хватает воздуха.

Тео двигается на стуле, и Бетти отвлекается на него, осторожно промакивает рваную рану на подбородке. Похоже, Тео пару раз ударили чем-то тяжёлым прямо в зубы, и лучше бы сосредоточиться на этом. За Тео подходит Эрколе, с добродушной улыбкой качает головой.

— Могла бы и сказать по старой дружбе, что ты красивая.

— Это было бы крайне самонадеянно с моей стороны, — смеётся Бетти. Она в очередной раз кидает взгляд в соседнюю комнату и успевает заметить, как Луи недобро оглядывается на Эрколе прежде чем его о чём-то спрашивает Гарри.

Она не слышит, о чём говорят три капитана и их друзья, не знает, что им всем говорит незнакомый мужчина, который тоже появился из тюрьмы, но надеется, что речь о Пауле. Бетти обрабатывает раны пиратов, рассказывает последние новости и то и дело призывает их не трогать вино на столе.

Постепенно все собираются в одной комнате, и раненные заканчиваются. Бетти перебирает на столе тряпки и склянки, а когда поднимает голову, перед ней наконец-то стоит Луи: живой, успевший переодеться в рубашку, видимо, найденную здесь же, после умывания чуть более целый, хотя и с длинной ссадиной на виске. Отрицательно качает головой, когда она тянется к аптечке.

— Привет.

— Как ты? — Бетти больше всего на свете хочет его коснуться, но не при всех же.

— Теперь в порядке, — улыбается Луи.

Теперь-то он не в тюрьме или всё-таки теперь он чуть-чуть рад её видеть? Бетти его присутствие чувствует буквально всей поверхностью кожи, но от этого ничуть не меньше хочется протянуть руки, положить ладони на плечи. Ещё больше ей хочется почувствовать ответное движение, но у неё есть только улыбка Луи, тёплая и ласковая, и прямой взгляд, скользящий по её фигуре, от которого Бетти жарко.

— Ты задолжала мне историю, — он кивает на сваленных в углу солдат. — Как тебе это вообще в голову пришло?

— Твою историю я бы тоже послушала, — улыбается она в ответ. — Про «мы знали, что делаем».

— Расскажу, когда выберемся. И вытащим Паулу.

Конечно, она тоже не забыла про Паулу, но всё равно не может перестать смотреть исключительно на Луи. Сейчас ей жизненно важно думать, что он рад её видеть хотя бы в половину так же, как она его.

— Ладно, ребята, — Гарри хлопает в ладоши, привлекая внимание, и Бетти всё же поворачивается. — Действуем так: тихо отсюда выбираемся и шагаем в сторону корабля. Но не сразу, сначала надо вытащить мисс Паулу.

Пираты переглядываются. Прямо возражать никто не торопится, особенно глядя на то, что с таким заданием согласны и Рыжий Эд с Мануилом, но и немедленно бежать за мисс Паулой никто не собирается. Мужчина рядом с Гарри, высокий, темноволосый и темноглазый, какой-то совсем южный, шагает чуть вперёд.

— Скорее всего, она в доме брата губернатора. Я знаю, как туда добраться, — он сморит на Луи, и Бетти чувствует, как тот напрягается, — я помогу вам снова, если на этот раз вы поможете мне, — Бетти не удерживает удивлённого взгляда, видит, как обмениваются взглядами остальные пираты. Мужчина переводит взгляд на неё, склоняет голову. — Зейн Малик, мисс. Бывший пират, бывший капер и офицер Британской армии.

116
{"b":"656979","o":1}