Литмир - Электронная Библиотека

Сария собиралась в дорогу. Она пристегивала ножны к поясу, когда я открыла глаза и села. В пещере немного похолодало, Йитирн привалился спиной к стене и, как и прежде, листал фолиант. Взгляд у него был внимательным, в нем ощущалась тревога.

— Ты куда? —Спросила я у Сарии.

— Схожу в деревню. Хочу новости узнать.

— Я провожу тебя до тракта? — Предложила я, с готовностью поднимаясь.

— Не стоит, опасно, — отмахнулась от меня Сария.

— Я провожу, — перебила я ее. — Не могу же я всю жизнь провести в тихом, безопасном месте, к тому же взаперти? Это был риторический вопрос, Сария.

Йитирн поднял на меня взгляд, как бы спрашивая, хочу ли, чтобы он тоже пошел. Но я помотала головой. Я всего лишь схожу туда и обратно.

Мы с Сарией вышли на промозглый воздух. Волчица похлопала свою лошадь по крупу и повела ее на поводу. Я запахнула плащ, поежилась от колючего холода, непривычного после теплой пещеры, и медленно последовала за спутницей. Справа шумела река, выбивая белые брызги, едва волна стремительного течения накатывала на камень. Деревья казались тощими и хрупкими, последние желтые листья побагровели и почернели, присыпанные легким первым снежком. Сария уверенно продвигалась по тропе, лошадь вслед за ней трусила, осторожно переставляя красивые длинные ноги. Я улыбнулась своим мыслям: здесь было так спокойно, так хорошо. Мне вовсе не хотелось вновь пускаться в путь. Зато возникло желание задержаться здесь подольше, чтобы как следует отдохнуть.

— Знаешь, — неуверенно начала я, — наверное, было бы проще, если бы с нами был Мааррх, ты так не думаешь?

Я глубоко выдохнула и шумно вобрала воздух через нос.

— Меня терзает мысль, что мы с Йитирном ушли и даже… Даже не подождали его, думали, что он нагонит нас, если захочет. Он мог и не захотеть, конечно…

Я помолчала, пытаясь собрать воедино тот объем мыслей, что буквально кипел у меня в голове.

— Если других путей узнать о Рубине не существует, значит все, что мы сейчас делаем — совершенно бессмысленно. Рано или поздно я сойду с ума. Рубиновой ведьмы больше не будет. Должно быть, реинкарнация Мэйв подразумевала, что я буду помнить о том, где находится мой камень. Но я пытаюсь! Я пытаюсь вспомнить или думать об этом, но ничего не выходит. Разве не должно было быть какого-нибудь, ну… не знаю, запасного выхода на случай, если твой дракон умер, а ты сама не помнишь свое прошлое? Намек. Подсказка. Хоть что-нибудь, а, Сария?

Волчица пожала плечами.

— Я не в курсе, Ева, прости. Ведьмы всегда ограждали смертных от своих знаний и ритуалов. Все держалось в строжайшей секретности. Только конкретная ведьма знала, что и как делается для заклинания или обряда. Я видела несколько драконов за свой век, но познать их мне не довелось. Если кто и может тебе рассказать больше, так это Йитирн. Ну, или Мааррх, конечно.

Я горестно вздохнула.

— Йитирн ничего не знает о драконах. Он сам мне сказал.

Сария приподняла бровь и хмыкнула.

— Умно. Ты ведь и впрямь не знаешь, что на самом деле он написал научный трактат о драконах, когда был молодым. До сих пор это исследование считается лучшим из всех доступных для изучения.

Я внутренне сжалась на мгновение. Почему мне раньше не приходила в голову идея, что в мире, где реально существуют драконы, никто не знает о драконах? Йитирн ведь маг, как так получилось, что он не знает о них совсем ничего? Сария заметила, что я расстроена, и похлопала меня по плечу.

— Я вовсе не хотела подрывать твое доверие к Йитирну, — сказала она. — Дроу и кирроу, темные и светлые эльфы, существа довольно… Непредсказуемые. Я уверена, что у Йитирна были свои причины скрывать знание о драконах. Правда, я пока не могу придумать, какие именно. Эльфийский народ издревле славился умением достигать своих целей, причем часто за чужой счет. Не хочу сказать ничего дурного о Йитирне, но просто приготовься к тому, что в конечном счете он попросит тебя об услуге или нескольких. И я очень удивлюсь, если этого не случится.

Я молча кивнула. Накирин Световласая тоже говорила об этом. Что мотивы эльфов известны только самим эльфам. Мне стало грустно, и я уже пожалела, что отправилась провожать Сарию.

— Расспроси его о драконах еще раз, — посоветовала Сария. — Теоретически он может знать обо всяких таких… штуках, как запасной вариант. Я сомневаюсь, что в деревне продаются книги, но если найдется, то я принесу тебе копию его трактата. Договорились? И не вздумай отчаиваться, Ева. Иначе ты, считай, уже проиграла свою жизнь.

Мы расстались у поворота, ведущего к большой дороге. Сария вскочила в седло, махнула мне рукой и скрылась за деревьями, куда уводила тропинка. Я медленно развернулась и побрела обратно. Дорога показалась мне более мрачной, чем когда я шла здесь не одна. Хрипло надрывалась ворона, дул резкий порывистый ветер, в траве шуршала не то мышь, не то змея. Я ускорила шаг, желая побыстрее очутиться возле магического пламени в теплой, защищенной от зимних холодов пещере. На полдороги я обернулась, словно почувствовав спиной чей-то пронзительный взгляд. Тропинка была пуста, сзади наползал липкий туман, практически обвивавший каждое дерево и каждый куст. Меня передернуло от плохого предчувствия, и до пещеры я практически бежала, едва успевая переводить дух.

Йитирн все также читал свой фолиант. Возле него стоял маленький пузатый чайник, который окружали три чашки, одна из них была наполовину наполнена чаем. Этот предмет обихода показался мне совершенно неуместным в нашем походном лагере, но дроу, похоже, это не смущало. Он поднял голову: белоснежные волосы упали на лицо, выбившись из-за остроконечного уха. Внимательным взглядом эльфийский маг проследил за тем, как я скидываю неспешно плащ и присаживаюсь напротив. Я впилась в него мрачным взглядом.

— Холодно? — Неправильно истолковал мой взгляд Йитирн. — Садись поближе к огню, я сейчас сделаю посильнее.

Он наклонился, шевельнул пальцами. Магическое пламя обдало волной синей энергии, и оно разгорелось ярче.

— Трактат, значит, — сказала я, поджимая губы. — Хм. Интересно. Говорят, лучший из тех, что доступны современности этого мира для изучения.

Йитирн слегка приподнял бровь, не понимая, о чем я говорю.

— О драконах, — напомнила я, многозначительно кивая. — Автор: Йитирн, дроу, эльфийский маг. Ни о чем не говорит?

Взгляд темного эльфа заметно помрачнел. Он поднял свой фолиант, раскрыл на той странице, где остановился, и опустил голову. Молчание затянулось.

— То есть, сказать тебе нечего, да? — Спросила я, теряя терпение.

— Я догадывался, что ты однажды узнаешь, Ева. Трактат, о котором тебе, вне сомнений, рассказала Сария — «Об ушедшей эпохе драконов» — действительно принадлежит мне и в самом деле является одним из немногих трактатов, которые на протяжении двухсот столетий не потеряли своей интеллектуальной ценности. Я буду предельно честен с тобой. Все, что я тогда написал, не имеет к действительности никакого отношения.

— Как это? Ты написал там выдумки или что?

— Не выдумки. Правду, какой ее видел я сам. Я много изучал доступных мне книг и энциклопедий, но ни один фолиант не мог мне поведать самого главного. О драконах и их отношении к ведьмам каждый автор домысливал и предполагал что-то свое. Оно могло быть правдой или не могло. Об этом знали только ведьма и дракон. Нерушимый обет молчания сковывал деятельность исследователей. Пожалуй, только сейчас я вижу, что это правильно. О чем-то простым людям вовсе не обязательно знать. Ведь это знание, помимо самого знания, ничем не сможет помочь, зато может и навредить.

— Что ты мне можешь рассказать о драконах, Йитирн? На самом деле меня интересует лишь один вопрос. Если ли другой способ узнать о месте, где находится мой камень?

Йитирн вздохнул, зачесал рукой волосы за ухо и кивнул.

— Я уже упоминал, что знаю один способ. И сейчас я ищу его в этой книге.

Он потряс своим фолиантом у меня перед лицом.

— Расскажешь? — Спросила я.

48
{"b":"656214","o":1}