Литмир - Электронная Библиотека

— Жалкое зрелище, — произнёс он, разглядывая порубленные мишени. — На сегодня с тебя достаточно, Поттер. Отправляйся к Хагриду — собирать лошадиный навоз.

— Что? — Гарри аж рот открыл от такой несправедливости. Снейп довольно осклабился:

— А ты рассчитывал избежать наказания за свою утреннюю выходку? Появиться на построении без формы — серьёзное нарушение дисциплины. Вылезешь из конюшни до ужина — и гарантированно проведёшь там всю неделю.

К счастью, Хагрид оказался отличным парнем. Он живо интересовался титанами и засыпал Гарри вопросами о том, каково это — находиться в обличии гиганта.

— Ты понимаешь, Гарри, какая штука, — рассуждал Хагрид, бодро загребая навоз в допотопные деревянные кадки. — Никто ведь точно не знает, кто они такие и откуда взялись. Отряд майора Люпина по-умному теории выводит да эксперименты ставит, а по итогу они всё равно каждый раз нас удивляют. Вот титан, который пробил стену — его «Колоссальным» прозвали. Человек сто лет таких огромных не видывал! Говорят, его голова над стеной возвышалась, а стены-то у нас — ого-го! Пятьдесят метров!

Гарри мрачно кивнул:

— Я знаю, Хагрид. Я видел его.

Хагрид всплеснул руками и расстроено покачал головой.

— Ты прости дурака, Гарри. Это же в тот день было, когда твою маму, Лили, того… — он извлёк из кармана платок размером со скатерть и шумно высморкался. — Ох, Лили… какая была веселая да жизнерадостная! Не заслужила она такого, вот что я скажу. И никто не заслуживает.

— Ты знал мою маму? — поразился Гарри.

Они как раз закончили грузить навоз в кадки и поволокли их из конюшни: Хагриду нужно было удобрять грядки. Грязи было столько, что Гарри искренне недоумевал, почему они до сих пор в ней не утонули.

— Как не знать-то! Джеймс ведь служил в Ордене много лет, ещё до твоего рождения. И мама твоя тут часто бывала, помогала особняк в чистоте держать да за огородом следить. А потом, как ты родился, ей уже не до того стало.

Гарри закусил губу. Ему было семь, когда Джеймс Поттер пропал, и с тех пор они ничего о нём не слышали. Но Дамблдор из видения упоминал о секретной миссии… Может, Хагрид знает что-нибудь об этом?

— Я плохо помню отца. Не расспрашивал о нём после того, как он ушёл и бросил нас с мамой, — выдал он на пробу.

— Что ты такое говоришь, Гарри! — Хагрид снова всплеснул ручищами, уронив кадку в грязь. — Не мог Джеймс вас бросить! Он обожал свою семью, уж поверь мне.

— Но что с ним случилось?

— Пропал во время экспедиции Ордена. Большего я и не знаю, да и никто, наверное, не знает, кроме, может быть, Дамблдора.

— Дамблдора?

— Я не должен был этого говорить, — вздохнул Хагрид. — Послушай, Гарри: если кому и можно доверять, так это Альбусу Дамблдору. Великий человек Дамблдор, великий человек…

— А что насчёт капитана Снейпа?

Хагрид заметно помрачнел.

— А что с ним?

— Ему можно доверять?

— На войне, Гарри, без доверия никуда. Капитан, может, и не самый приятный человек, но спину твою всегда прикроет, это уж как пить дать. И Дамблдор ему доверяет, несмотря на его прошлое.

— Прошлое Снейпа? — переспросил Гарри заинтересованно.

— Я не должен был этого говорить, — мрачно буркнул Хагрид и всучил своему помощнику огромную лопату: — Заболтались мы с тобой, Гарри. Готов к финальной части наказания?

Гарри тяжело вздохнул, едва не сгибаясь под тяжестью навоза.

Позже, глубокой ночью он лежал в постели и размышлял о Дамблдоре и Снейпе. При воспоминании об утреннем происшествии к горлу подступала ярость, а места ударов вновь начинали ныть. Он с грустью и отвращением думал о том, что всего несколько дней назад глубоко уважал капитана и мечтал попасть в его отряд. А теперь они ненавидят друг друга, но при этом связаны так крепко, что нет никакого шанса освободиться. Всё-таки у жизни жестокое чувство юмора.

Ничего не поделаешь, придётся смириться и сосредоточиться на миссии, возложенной на его плечи. Возможно, впервые со дня смерти мамы у Гарри появилась настоящая возможность отомстить титанам и быть может — кто знает — даже уничтожить их всех, рано или поздно. А тут ещё таинственное видение с Дамблдором, о котором он до сих пор никому не рассказывал. Мысли о Хогвартсе маячили на периферии сознания, и Гарри сроднился с ними, как со своими клинками.

Так много вопросов и загадок: Хогвартс, исчезновение отца, таинственное прошлое Снейпа, неожиданно проснувшаяся сущность титана… Его альтер-эго пугало, но чем быстрее Гарри привыкнет к нему, тем больше у них будет шансов на победу. Он знал, что настоящие тренировки начнутся совсем скоро, но мысль о том, что он способен причинить вред кому-то из людей, вызывала настоящий ужас.

Возможно, Гермиона смогла бы найти часть ответов. Она была ужасно умной. Гарри никогда ещё так сильно не скучал по своим друзьям. Им ведь даже не удалось поговорить после всего произошедшего.

Засыпал он с единственной связной мыслью: нужно каким-то образом пообщаться с Альбусом Дамблдором с глазу на глаз.

========== Люпин ==========

На следующее утро смотритель Аргус Филч выдал ему новенькую форму с символикой Ордена Феникса. Гарри долго рассматривал прекрасную мифическую птицу, задумчиво перебирая складки на плаще, пока Оливер не позвал его на тренировку.

— Выше нос, Гарри, — сказал он, в четвертый раз помогая ему подняться. — У тебя есть потенциал, мы все это видим.

Флинт насмешливо фыркнул, Тонкс ободряюще улыбнулась. Снейпа не было: он снова отбыл по личному поручению Макгонагалл. Прибыл капитан только к вечеру и велел всем собраться на площадке у леса. Гарри, у которого после беспрерывных тренировок ныла каждая мышца в теле, приготовился к очередной порции оскорблений.

— Завтра приедет майор Люпин и его исследовательский отряд, — сообщил Снейп, красноречиво скривив губы. — Он возглавит тренировки Поттера в обличии титана, — тяжёлый взгляд остановился на Гарри. — Насколько я знаю, мистер Поттер едва не потерял контроль над своей сущностью в прошлый раз. Поэтому я призываю всех сохранять максимальную бдительность и быть готовым обезвредить Поттера-титана. Обезвредить, но не наносить непоправимого вреда. Мы не можем рисковать. Поттер!

— Да, сэр?

— Как именно ты превращаешься в титана?

— Я точно не помню, сэр, но, полагаю, мне нужно причинить себе физическую боль.

— Вот как?.. Что ж, предлагаю потренироваться до приезда Люпина. Всем отойти на безопасное расстояние, — приказал Снейп. — Поттер, ты можешь превращаться.

Гарри тупо уставился на свои руки. Сердце бешено колотилось. Он зажмурился и с силой укусил себя за запястье, но ничего не произошло.

— Впечатляюще, Поттер, — протянул Флинт. Удивительно, но Снейп угрожающе сдвинул брови, заставив его замолчать.

— В чём дело?

— Я… я не знаю, сэр, — сдавленно пробормотал Гарри. — В прошлый раз сработало!

— Попробуй снова. Давай!

Гарри укусил себя сильнее, до крови, а потом ещё раз и ещё. Но превратиться не получалось.

Снейп выглядел скорее задумчивым, чем раздражённым. Он молча наблюдал за бесплодными мучениями Гарри и наконец пробормотал:

— Вот он, план Альбуса в действии… как это на него похоже.

Гарри закусил губу, готовый позорно разреветься. Он беспомощно уставился на своих товарищей, которые смотрели на него удивлённо и разочарованно.

— Сэр, — подал голос молчаливый Виктор Крам. — Вы думаете, способности Поттера исчезли?

— Сомневаюсь. У меня есть некоторые соображения на этот счёт, и я непременно поделюсь ими с капитаном Люпином, — Снейп неприятно осклабился и в упор уставился на Гарри. — В любом случае выбора нет. Наша задача — добиться от Поттера результата, и мы его добьёмся.

Гарри прижал к груди кровоточащую руку и отдал честь. Пусть он ничего не знал о своей природе, но сдаваться не собирался.

А на следующий день его ждал сюрприз. Вместе с исследовательским отрядом майора Люпина в штаб-квартиру Ордена Феникса прибыл капитан Кингсли, который привёз с собой новобранцев.

9
{"b":"656044","o":1}