Литмир - Электронная Библиотека

Не получишь. Пусть никто из них ничего не получит.

«Я любил тебя больше, чем ангелов и самого,

и поэтому дальше теперь от тебя, чем от них обоих.*

Северус Снейп не был трусом: чувства к Поттеру не пугали его. Удивляли, обескураживали — без сомнений, но в ужас повергало другое: осознание, что они с Гарри, скорее всего, расстались навсегда.

А вот мальчишка испугался, да и кто бы не испугался на его месте? Оскорблён, разочарован, должно быть, силится понять: не давал ли повода своему угрюмому профессору… добрый мальчик. И ужасно глупый. Ты ни в чём не виноват, Гарри, и ты не сможешь мне помочь, ведь ты уже помог, а большего и не надо.

Конечно, Поттер сбежал. И если бы не его запланированный отъезд, Снейп бы ни за что не решился на сумасбродство, столь не свойственное его характеру. Украденный поцелуй… Мальчишка считал Северуса другом, и это было неплохо; теперь же одним безрассудным поступком Снейп разрушил то, что они вместе возводили месяцами.

Пусть так.

Снейпу казалось, он теряет рассудок; он запнулся о порог и буквально ввалился в комнату, но едва заметил это. Под закрытыми веками бушевало пламя, всполохи огня жгли изнутри, покалывали пальцы, отдаваясь в грудной клетке.

Когда захваченный новыми ощущениями Снейп всё же открыл глаза, то увидел наступающий со всех сторон настоящий пожар, охвативший комнату с голубыми стенами.

— Агуаменти максима!

Палочка, которую он по-прежнему носил с собой, выстрелила мощным потоком воды. Снейп выкрикивал заклинание снова и снова, пока не остались лишь дым и пепел, оседающий на некогда роскошную мебель.

Северус тяжело рухнул на пол, взглянул на ожившую палочку в своей руке и осознал, что не чувствует ничего — ни радости, ни облегчения.

***

Кингсли вошёл через камин без всякого приглашения. Снейп как раз читал в кресле, старательно игнорируя отсутствие Поттера у своих ног, и едва не подскочил от неожиданности. Палочка метнулась в руку сама собой.

— Вижу, тебе гораздо лучше, — добродушно сказал Министр, стряхивая с солнечно-рыжей мантии летучий порох. — Давно?

— Пару дней назад.

— Рад слышать. И обрадуюсь ещё сильнее, если ты перестанешь в меня целиться.

— Назови адрес бывшей штаб-квартиры Ордена Феникса, которую мы использовали во время войны.

— Площадь Гриммо, двенадцать. Он же дом Сириуса Блэка и Гарри Поттера. Ради Мерлина, Северус, ты же знаешь, этот камин подключён только к моему кабинету!

Снейп хмыкнул и спрятал палочку в складках мантии.

— Осторожность ещё никому не вредила. Чем обязан, Кингсли?

Министр трансфигурировал из пары маггловских книжек простой деревянный стул и устало опустился на него.

— Из коттеджа поступил сигнал об опасном всплеске магической активности. Я сразу подумал, что магия к тебе вернулась, но решил проверить лично.

— Спустя двое суток? — Снейп удивлённо вскинул брови. — Я мог бы быть уже мёртв.

— Сметвик заверил меня, что это маловероятно. Я послал ему сову — лично встретиться не хватало времени.

— Я едва не сжёг коттедж.

— Уверен, до такого бы не дошло. В конце концов, ты опытный маг, а не маленький ребёнок. Теперь-то всё в порядке?

— Относительно. Я сделал, что смог, но кое-какая мебель превратилась в труху и не подлежит восстановлению.

Кингсли устало махнул рукой.

— Чёрт с ней, с мебелью. У нас случилось ЧП, потому я и смог прийти только сегодня.

— Что произошло?

Министр усмехнулся. Северус обратил внимание, что тот и впрямь выглядит как человек, не спавший несколько дней.

— Да всего-навсего попытка государственного переворота, устроенная кучкой отчаянных идиотов, нападавших на магглов и разбрасывавшихся заклятием Морсморде.

— Это тех, что из Уэльса? — припомнил Снейп рассказы Поттера.

— Не совсем… тех мы арестовали уже давно, но оказалось, они были лишь частью крупного преступного сообщества.

— Но кто? Я думал, мы отловили большинство беглых Упивающихся.

— Ты удивишься, но здесь не обошлось без незабвенной Долорес Амбридж.

— Разве она не гниёт в Азкабане?

— О, теперь уж точно гниёт! — с наслаждением произнёс Кингсли. — После недавнего происшествия мы перевели её в такую камеру, откуда даже муха не вылетит, и запретили все посещения до конца жизни. Оказывается, у неё здесь оставался дальний родственник — кажется, двоюродный племянник, который время от времени навещал любимую тётушку и незаметно обменивался с ней сообщениями. Несколько дней назад они вломились в Азкабан с намерением освободить Амбридж и некоторых бывших Упивающихся… стыдно признаться, но им это почти удалось.

— Неужели без дементоров Азкабан совсем некому охранять?

— У шайки были свои люди в Министерстве. Несмотря на то, что я сместил многих подозрительных и нечистых на руку сотрудников, всех крыс истребить не удалось. Признаться, я и не подозревал, что они расплодились в таком количестве.

— Этого следовало ожидать.

— Пожалуй… Они всё здорово организовали, сделали копии ключей, проникли на территорию тюрьмы под чужими личинами. И распылили какой-то зачарованный газ, полумаггловский, полумагический, люди стали падать без сознания, поднялась дикая суматоха… Состав ещё не изучен, и я бы хотел, чтобы ты на него взглянул, если, конечно…

— Ну?

— Ах, да, — Кингсли с силой потёр воспалённые глаза. — Преступникам удалось снять оповещающее и охранное заклинания, но маггловская сигнализация сработала. К счастью, отряд авроров вовремя прибыл на место и с риском для жизни расправился с бандой. После этого мы провели ускоренный судебный процесс, и теперь змею отрубили голову, а виновные благополучно отправлены в Азкабан. Придётся снова усиливать защиту…

— Надеюсь, наши люди не слишком пострадали?

— Несколько человек тяжело ранены, но никто не погиб. Кстати, — Кингсли впился в Снейпа цепким взглядом. — Гарри внёс немалый вклад в поимку и последующую идентификацию преступников. Благодаря ему мы сразу установили связь шайки с теми бандитами из Уэльса. Амбридж сдали с потрохами, а её племянник отправился к тётушке.

— Поттер? Он же вроде бы… — Северус неопределённо махнул рукой.

— Да, сразу после той операции. Сказал, что с него хватит. Я был очень удивлён, но подписал заявление. В конце концов, мальчик уже сделал слишком много для одной жизни.

Снейп на мгновение прикрыл глаза.

— Зачем ты мне всё это рассказываешь?

— Думал, может, ты знаешь, почему Гарри принял такое решение.

— Не понимаю, с чего бы.

— Он довольно часто навещал тебя, Северус. И не с моей подачи.

— Я так и знал, что Поттер просто нашёл предлог таскаться сюда.

— А ты — впускать его, — проницательно заметил Министр.

Снейп не собирался обсуждать Гарри Поттера с Шеклболтом и ни с кем другим тоже.

— Ты ошибся, Кингсли. Я знаю не больше твоего. Но ведь ты не за этим приехал.

— Хорошо, Северус. Давай к делу. Как считаешь, твоя магия восстановилась полностью?

— Определённо. Я испробовал несколько заклинаний разного уровня сложности и сварил пару продвинутых зелий. Никаких изменений после перерыва.

— Отрадно слышать. Готов вернуться к работе?

— Я так понимаю, у меня нет выбора, — равнодушно произнёс Снейп. Но Кингсли удивил его.

— Об этом я и хотел поговорить. Думаю, мне стоит принести извинения за то, что ты попал в такое… затруднительное положение.

— Затруднительное положение? — Северус рассмеялся, удивив и себя, и Министра. Видно, общение с Поттером не прошло бесследно. — Ещё скажи, что я был здесь в отпуске.

— Официально — да. И отпуск определённо пошёл тебе на пользу.

— Хоть ты и Министр, я всё ещё могу проклясть тебя.

Теперь расхохотался Кингсли.

— Серьёзная угроза. Что ж, ты имеешь право на объяснения. Сразу после войны я был связан по рукам и ногам, потому что в Министерстве оставалось много людей, прежде служивших Волдеморту. И ещё больше тех, кто жаждал для Северуса Снейпа поцелуя дементора. Сам знаешь, тебя ненавидят обе стороны. Если бы не Гарри и его яростная защита, вряд ли удалось бы избежать реального заключения.

10
{"b":"656035","o":1}