Литмир - Электронная Библиотека

— Сова вернётся завтра, — подвела итог Китиара. — Тогда всё и выяснится… Идите спать.

— Я не взял пижаму, — пробормотал Гарри, уже понимая, что домой на эти выходные не пойдёт, даже если письмо действительно окажется шуткой (в чём он всё больше сомневался).

— Возьмёшь у Рейстлина запасную, — беспечно сказала девушка. — Она на тебе будет лучше смотреться, чем та жуть, в которую ты обычно переодевался… Твоя пижама Карамону-то велика будет!

— Она мне после Дадли досталась, — по непонятной причине решил оправдаться Гарри. Китиара в ответ только фыркнула.

Утром Гарри проснулся от грохота. Казалось, трясётся весь дом. Близнецы тоже вскочили и, не сговариваясь, все трое мальчишек выбежали из комнаты, чудом не застряв в дверях. Наверху лестницы они замерли: у входной двери, занимая собой всю ширину коридора, стоял великан с заросшим густой чёрной бородой лицом. Он поднял взгляд…

— Гарри! Как ты на Джеймса похож… А глаза Лили…

— Э-э… вы кто? — промямлил Гарри, осторожно спускаясь. Судя по тому, что Китиара не проявляла ни малейшего волнения, опасности не было.

— Я-то? Рубеус Хагрид, смотритель и хранитель ключей Хогвартса, — ответил великан. — Ну, а про Хогвартс-то ты, конечно, знаешь…

Гарри кивнул, спускаясь.

— Знает, только не особо верит, — резко заговорила Китиара. — Письму вот тоже не поверил. И о волшебном мире не знал ничего. Родственники ему не рассказывали, видимо. Я-то сразу поняла, кто это. Только удивилась, что он совсем не в курсе… обо всём. И о родителях думает, что они в автокатастрофе погибли…

— Автокатастрофа? — Хагрид так резко повернулся к Китиаре, что Гарри даже испугался. — Да как могла автокатастрофа погубить Лили и Джеймса Поттеров? Ну и ну, вот дела-то! Да быть такого не может, чтобы Гарри Поттер ничего про себя не знал! Да у нас его историю любой ребёнок с пелёнок знает!

— Какую историю? — ничего не понял Гарри. — И что не так со смертью родителей?

— Всё не так, — отозвалась Китиара. — Я запретила братьям рассказывать тебе что-либо, когда поняла, что ты не знаешь о магии. Подумала: вдруг ты сквибом стал после случившегося, так и незачем тебе знать. Да и тётка твоя сразу мне заявила, что ничего «ненормального», как она выразилась, в тебе нет. Но я решила проверить… Припугнула, что, если тебя к нам пускать не будут, Дамблдор узнает, как тебе живётся… Хотя, подозреваю, он и так знал…

— Тётя знала о магии? — у Гарри голова пошла кругом. — И кто такой этот… как там его… И что случилось с родителями?

Великан даже подпрыгнул от удивления:

— Ты и про Дамблдора не слышал? Ну дела…

— Он вообще ни про что не слышал! — раздражённо заявила Китиара. И повернулась к Гарри. — Помнишь мои сказки на Хеллоуин? Одна была о нашей семье. Не задумывался, о ком вторая? — Гарри промолчал, и она продолжила. — О тебе. О твоей семье. Это твоих родителей убил Тёмный Лорд… А ты уничтожил его. И, разумеется, твоя тётя знает про магию, ведь её сестра была ведьмой! В общем, так, — вновь повернулась она к великану. — Сейчас мы идём в Косой переулок, покупать всё к школе Рейстлину и Гарри. А вы разберитесь с его роднёй. Не хочется первого сентября обнаружить, что его заперли на десять засовов, лишь бы в волшебный мир не пустить. Идите одеваться, — махнула она мальчишкам.

— Нельзя, — внезапно нахмурился великан. Гарри замер. — Дамблдор мне сказал: самому Гарри отвезти. Негоже ему с вами…

— Интересно, почему? — насмешливо произнесла Китиара. — Гарри с нами давно знаком, ничего плохого мы ему не делали. С Рейстлином они на одном курсе будут, пусть даже и на разных факультетах. Почему с каким-то Хагридом, впервые в жизни увиденным, ему будет лучше, чем с нами?

Великан нахмурился. Чем бы не объяснял Дамблдор необходимость поездки Гарри именно в сопровождении Хагрида, озвучить это великан то ли не хотел, то ли не имел права.

— Много чего о вас говорят, — буркнул он наконец. — В той войне…

— В той войне, закончившейся десять лет назад, я ещё сама в школу-то не ходила, а близнецы вообще только родились. Что такого о нас могут говорить?

— Я хочу пойти с Китиарой и Рейстлином, — поспешил Гарри прервать начинающийся спор. С одной стороны, ему не хотелось обижать великана. С другой — он действительно видел его первый раз в жизни, а перед Китиарой и близнецами чувствовал себя виноватым за оборванное общение и необоснованные подозрения. Вздохнув, великан порылся в карманах необъятной куртки и вытащил маленький ключик.

— Вот, — протянул он его Гарри (тому пришлось спуститься с лестницы и взять ключ, поскольку стоящая рядом Китиара даже не попыталась его взять). — От твоего сейфа в «Гринготтсе».

— Где?

— Это банк волшебников, — ответила за Хагрида девушка. — Твои родители, как и все волшебники, хранили свои деньги там. По дороге я расскажу тебе всё, что знаю. А теперь — марш переодеваться! Времени и так мало. Карамон остаётся дома, ждать Таниса и готовить обед, — старший из близнецов опустил голову, но возражать сестре не стал. — Билет на поезд для Гарри можете отдать сейчас, — великан, снова порывшись в карманах, вытащил клочок бумаги. Схватив его, Гарри бегом поднялся по лестнице: Карамон и Рейстлин уже скрылись в комнате.

Несколько минут спустя Гарри, Китиара и Рейстлин вышли из дома и направились к автобусной остановке — машины в их семье действительно не оказалось.

— У волшебников свои способы путешествия, — пояснила Китиара. — Но пока мы будем изображать самых обычных людей. К тому же, пока мы едем в Лондон, вполне хватит времени, чтобы рассказать тебе всё, что ты должен знать…

И она действительно рассказала. О волшебнике, который решил захватить власть и уничтожить всех маглов. О войне с ним. И о том, как он пришёл убить семью Поттеров — и убил Джеймса и Лили, а Гарри не смог. Она назвала его имя — Волан-де-Морт, предупредив, что маги опасаются его произносить, заменяя на Тот-Кого-Нельзя-Называть.

Рассказ действительно занял всю поездку до Лондона, но, наконец, они добрались до города…

========== Покупки и подарки. ==========

— Пришли, — объявила Китиара, когда, проехав несколько станций на метро, они оказались на одной из лондонских улиц. Гарри огляделся. Вдоль улицы тянулись разные магазины и закусочные, а неподалёку располагался кинотеатр, но, определённо, ничего волшебного вокруг не наблюдалось. Рейстлин, хмыкнув, указал на невзрачное здание, расположенное между книжным и музыкальным магазинами. Бар «Дырявый котёл» — гласила вывеска. Проходящие мимо люди словно не замечали его.

Внутри бара было темновато, несмотря на ясный день снаружи. Первым, кого увидел Гарри, войдя внутрь, оказался сидевший за стойкой Хагрид. Мальчик заметил, как Рейстлин чуть поморщился, увидев великана, а Китиара пробормотала что-то неразборчивое. Тот, в свою очередь, повернулся на звук открывшейся двери и, увидев вошедших, расплылся в улыбке:

— Всё, Том, мне пора. Дела Хогвартса, сам понимаешь, — Хагрид направился к ним.

— Быстро вы поговорили с его родственниками, — отметила Китиара.

— Ну, так… — Гарри показалось, что великан смутился. — Чего там говорить… Тётка его про волшебство знает… Пытались, конечно, шуметь… Но я им объяснил, что к чему…

— Надеюсь, пострадавших не было, — в голосе Китиары слышалась затаённая ирония.

— Боже милостивый, — неожиданно прервал их разговор выкрик бармена. — Неужели это… Гарри Поттер, — он выскочил из-за стойки и, подбежав к Гарри, пожал ему руку. — Добро пожаловать домой, мистер Поттер.

Гарри не знал, что сказать. Немногочисленные посетители бара, покинув свои места, обступили мальчика, и он в одно мгновение оказался оторванным от Китиары и Рейстлина. Каждый из подошедших пожимал ему руку, что-то говорил, некоторые называли свои имена — Гарри так растерялся, что никого не запомнил и ничего не отвечал, думая лишь о том, как вырваться назад к своим сопровождающим, при этом не обидев искренне обрадованных встречей с ним людей. Наконец, голос Хагрида перекрыл все остальные:

7
{"b":"655844","o":1}