Литмир - Электронная Библиотека

Он слегка усмехается и жестом указывает на дверь. — Ну, тогда, если ты не собираешься давать мне объяснение, которое я ищу, ты можешь отправиться в мой офис.

Я внутренне оспариваю выбор, который он мне дал. Я могла бы рассказать ему в болезненных подробностях, как работает секс, или пережить еще одну порку.

Я не знаю, смогу ли я жить с неудобством, которое, безусловно, возникнет из-за того, что я объясняю ему секс. И боль от порки проходит через некоторое время. .но это тоже унизительно.

Он принимает мое молчание как ответ и говорит. — Теперь я хочу, чтобы ты пошла прямо в мой офис и наклонились над моим столом. Я буду там через несколько минут. У тебя будут еще большие неприятности, если я узнаю, что ты не нагнулась, — говорит он мне и идет вокруг своего стола и садится, начиная рыться в ящике.

— Да, сэр, — говорю поспешно и убегаю.

К счастью, в этот раз он не заставляет меня называть его папочкой.

Он собирается отшлепать меня снова, и я чувствую, что у меня вот-вот начнется паническая атака. В его кабинете я закрываю дверь и встревоженно смотрю на стол. Что произойдет на этот раз?

Может, мне стоит рассказать все, что я знаю о сексе, когда он вернется, и избежать всего этого ужасного испытания. Но насколько это было бы унизительно?

Медленно пробираясь к жесткому краю стола, я робко наклоняюсь над ним, нервно ожидая его прибытия. Надеюсь, он не задернет мою юбку и не снимет с меня трусики. Это было так унизительно.

Проходят минуты, прежде чем дверь открывается, и он прочищает горло.

— Разве я говорил тебе задрать юбку?

— Нет, сэр. Вы ничего не говорили о моей юбке, — говорю я, и губы мои дрожат.

Я чувствую, как его пальцы хватаются за край моей короткой юбки, которая была чуть ниже моей задницы, и он кладет ее на спину.

Я сожалею, что надела мои красные кружевные трусики сегодня. Они едва скрывают любую кожу, и я только купила их, чтобы я чувствовал себя сексуально.

Я слышу мягкое дыхание, когда он замечает. Я не уверена, что он впечатлен или возмущен, что я буду носить такую вещь. Когда его большая рука ставит себя прямо на одну ягодицу, я уверена, что ему нравится то, что он видит.

— Вайлет, я не могу описать, как чертовски сексуальна твоя задница… Особенно в этих стрингах, — он сжимает мою задницу, и я не могу не извиваться.

— Пожалуйста, не трогайте меня так. Это не соответствует действительности, — говорю я, двигаясь, чтобы встать.

— Расслабься, дорогая. Я только собираюсь отшлепать тебя, — он убирает свою руку и снова наклоняет меня.

Я не отвечаю, потому что, честно говоря, что я должна сказать?

— Теперь скажи мне, почему ты здесь, — он делает моей заднице небольшой удар рукой, и я напрягаюсь.

— Я… ГМ… Я не училась достаточно, — я взвизгиваю. Моя задница уже болит со вчерашнего дня. Как я буду терпеть еще одну порку?

— Правильно. Ты не училась, даже когда я тебе прямо сказал, а ты сказала, что будешь. Вайлет, ты очень непослушная девочка. И как я собираюсь с тобой разобраться? — он спрашивает меня многозначительно.

— Вы собираетесь отшлепать меня, — шепчу я, смущаясь.

— Это тоже правильно. Я собираюсь

отшлепать тебя, дорогая. Я понимаю, что твоя задница все еще красная и болит со вчерашнего дня, так что я постараюсь избежать ударов в те места, потому что я не хочу нанести непоправимый ущерб. Но области, которые я буду шлепать, будет болеть даже больше, чем обычно, — он загадочно говорит, а затем оставляет мою задницу, чтобы обойти его стол. Он становится на колени и достает то, что я не вижу.

— Почему это больнее? — осторожно спрашиваю я. Кажется, у меня растет нервный срыв.

Его голубые глаза мерцают, чтобы встретиться с моими, когда одна бровь поднимается.

— Ты увидишь, — Мистер Томлинсон идет позади меня, держа в руках предмет, который я не вижу.

Я не смею пытаться встать и обернуться, чтобы увидеть. Это приведет лишь к большему наказанию.

Затем, без предупреждения, я чувствую ощущение холода на верхней части спины моих ног. Он прижимает пакет со льдом к моей коже, и я визжу и пытаюсь отвернуться, но он кладет руку на спину, чтобы удержать меня на месте.

— Хватит ерзать, — инструктирует он.

Лед замерзает и охлаждает мою кожу. Я стараюсь изо всех сил отойти, только потому, что я не знаю, какова, черт возьми, его цель, но у Томлинсона другие планы. Он резко встает.

— Я предупреждал тебя, но ты не перестаешь извиваться. Мне давно не приходилось их использовать, но для тебя я знал, что когда-нибудь мне придется их вытащить, — он вздыхает и роняет пакет со льдом на стол.

Он снимает две подставки для кофе, которые находятся по обе стороны моей талии. Я оглядываюсь назад и с удивлением наблюдаю, как он захватывает что-то, что скрыто в дыре, которая была покрыта одним каботажным судном.

Это крепкие длинные цепи.

Прежде чем я поняла, что происходит, он принес цепь вокруг моей талии и закрепил его в отверстии другой. Теперь я прикована к столу Мистера Томлинсона, и мое беспокойство неуклонно растет. Я не боюсь, но крайне шокирована.

— Что за фу… черт! Вы просто случайно спрятали цепи в своем столе? Вы их положили, чтобы отшлепать студентов, чтобы они не переезжали? Это не честно, — я обвиняю его и пытаюсь встать, но цепь, которая прикреплена к столу и обернута вокруг моей спины, удерживает меня.

Я полностью в его власти и не знаю, как к этому относиться. Мне не так страшно, как следовало бы.

— Еще одно умное замечание, и я обеспечу тебе безопасность.

— Это не умное замечание. Мне просто интересно, почему в этом мире у вас в столе чертовы цепи. Типа, это ненормально. Вы собираетесь пытать меня или что? — смело набрасываюсь на него.

— Вайлет, — предупреждает он.

— Но честно. Вы шлепаете всех девушек вот так? Прикованных и полностью в вашей власти? — дерзю я, пытаясь вытянуть голову назад, чтобы посмотреть на него, но он стоит прямо позади меня.

Он глубоко вздыхает, а потом я чувствую, как он берет мои запястья и тянет их за собой. — Я же сказал, больше никаких умных замечаний.

— Ч-чт… . .Что вы делаеете? — скриплю я и чувствую, как холодный металл сжимает мои запястья. Дерьмо.

Теперь он, блять, надел на меня наручники!

— Буквально, какого черта. Зачем вы надели на меня наручники? — говорю я с обидой и ложусь на стол.

— Если ты будешь бунтовать во время своего наказания, то я должен сдержать тебя. Вот как это работает со мной. А теперь заткнись или окажешься в еще более унизительном положении, — говорит он серьезно и возвращается, чтобы прижать лед к моей заднице, и я обижаюсь в поражении.

Он только делает это на минуту больше, прежде чем он удаляет его, и я не могу помочь, но пускаю небольшой стон на облегчение. Я сжимаю губы вместе и надеюсь, что он не слышал меня.

— Не издавай такого шума, — резко требует он.

— Какой шум? — притворяюсь я, что не замечаю.

— Ты точно знаешь, что такое шум, — ворчит он себе под нос, но оставляет все как есть.

— Да, да, сэр.

— Зови меня папочкой, помнишь? — напоминает мне, и мои ноги становятся беспокойными, постукивая по краю стола.

— Да, папочка… — щепчу, потому что я не могу сказать это вслух, не желая похоронить себя под землей.

— Если ты не хочешь, чтобы я приковал ваши лодыжки к полу, я предлагаю тебе держать ноги неподвижно.

— У вас тоже есть цепи на лодыжки… — смеюсь я, но потом помню его предупреждение об отношении. — Я имею в виду, ничего страшного.

Он отпускает его, и я слышу, как он двигается, чтобы принести свою палку. Он возвращается, а потом его рука прижимается к моей холодной заднице на мгновение.

— Идеально, — довольно говорит он. — Шлепать холодную кожу всегда больно намного больше.

Я хочу умолять его о пощаде и не шлепать меня снова, но я слишком горда, чтобы умолять прямо сейчас, поэтому я небрежно говорю: — Знаете, я усвоила урок. Я думаю, что быть прикованной и чувствовать мою задницу было достаточно наказания.

5
{"b":"655701","o":1}