Литмир - Электронная Библиотека

— Ты помнишь, когда сюда попала? — Бернард окинул свою спутницу взглядом, после чего вновь вернулся к созерцанию пустой дороги.

— Нет, я не считала дни.

— То есть, речь не о годах?

— Да чёрт знает, — Кира забралась на стенку и стала идти по ней, шагая будто по нарисованной прямой линии. — В последнее время дни тянутся как резина, будто в сутках часов по сорок. Раньше такого не было. Я просто жила… ну… как обычно. Всё было насыщенным на события, поэтому и не было особых, скажем так, суточных промедлений. А что?

— Мне почему-то конкретно сейчас пришла в голову мысль, что Зона время для всех по разному растягивает.

— Чёрт, — Кира засмеялась. — Никак не привыкну, что ты это всё Зоной называешь. Прости.

— Ничего.

— Почему ты так думаешь, детектив?

— Я читал дело о ней. И показания свидетелей расходятся. Кто-то всего день тут провёл, а кто-то года, хотя в реальности пропадали одинаково или считай не пропадали вовсе.

— Мне кажется, сейчас это не имеет смысла.

— Да. И то верно.

— Не забивай голову ерундой, детектив.

Кира, улыбнувшись, продолжила бодро шагать по стеночке. Томпсон улыбнулся ей в ответ, после чего вновь задумался. Они не знали, куда шли. Мужчина вновь, в который раз, окинул свою спутницу взглядом. Ему казалось, что она должна была изучить это место вдоль и поперёк, но каждый раз, когда они куда-то шли, могла удивляться так, будто увидела что-то новое. Спросить об этом язык не поворачивался — Бернард понимал, что эта тема может вызвать лишь негатив. Он и сам постепенно начинал ощущать себя запертым в четыре стены, хотя границ у этого места особо и не было.

Впереди был небольшой парк. Томпсон закурил, но никотином даже не пахло. Наверняка здесь не пьянил и алкоголь. Не было ни холодно, ни жарко. Всё выглядело натуральным, но безлюдность делала это место поганым и придавала ему запашок искусственности. Небольшому водоёму не хватало уточек, а качелям — детей. Днём горели фонари у дорожек, а урны, все до единой, были пусты. Бернарду вспоминалось произведение японской мультипликации под названием «Мастера меча онлайн», которое он некогда, засыпая, смотрел с Оливией. Мысль о том, что его и самого засунули в подобный шлем, больше не казалась абсурдной, а упомянутая картина — весьма жизненной.

Они сами не понимали, что хотели найти. Бернард надеялся на выход, но был уверен, что, реши зона исчезнуть, она наверняка подкинула им дверь сама. Кира, судя по всему, домой вернуться даже не рассчитывала. Пусть Зона её и угнетала, но теперь рядом был детектив, на которого можно было иногда пялиться.

И всё бы так и продолжалось, не сиди вдали женщина. Увидев её, Бернард ускорил шаг. Кире пришлось переставлять ноги чаще, чтобы успеть за мужчиной; иногда она даже подавалась в бег. Незнакомка, услышав топот, подняла глаза. Она была не меньше удивлена, чем обнаружившая её парочка. Женщина приоткрыла рот, собираясь что-то спросить, но Томпсон, обратившись к Кире, её опередил.

— Странно, — вздохнул он, вновь вскоре взглянув на незнакомку.

Мисс Вонг остановилась.

— Быть не может, — вздохнула теперь уже она.

— А вы кто? — незнакомка поднялась на ноги.

— Бернард, — мужчина подошёл ближе и протянул ей руку в знак приветствия, после чего указал кивком на спутницу. — А это Кира.

— Джулия, — женщина пожала руку Томпсону, но не скрывала своей настороженности.

Момент можно было описать одним словом: подозрительность. Максимально осторожны в своих словах и действиях были все. Как Бернард с Кирой, так и сама Джулия, которая, как оказалось, думала, что она спит, но внезапные визитёры своими словами разрушили её и без того шаткую теорию. Получасовой разговор в конечном итоге привёл лишь к тому, что женщина направилась к пруду, размышляя над сказанным ей про Зону и всё то, что в ней происходит, оставив новых знакомых друг с другом у той лавки, на которой не так давно сидела она сама, думая о том, что эта реальность куда хуже той, где все её безумно доконали.

Бернард, не переставая, смотрел на Киру. В этот раз смущалась уже она. Вот теперь в голове мужчины был настоящий хаос. Джулия показалась ему вполне живой. Оливия до сих пор оставалась вопросом и из мыслей не уходила. Кира… Мисс Вонг была во всём этом царстве особняком. Довольно быстро она из наивной девчонки выросла в своём статусе до девушки. Томпсон улыбнулся, чем и нарвался на немой вопрос.

— Детектив? — Кира дала о себе знать.

— Глупо как-то получается, — мужчина присел на лавку и достал свою полупустую пачку сигарет.

— Ты о чём?

— Ты смотришь на меня своими влюблёнными глазами, а мне стыдно.

— Ну…

— Стыдно потому, что я ничего не могу с этим делать. И чем дальше это заходит, тем сильнее меня подкашивает, — Бернард уронил пачку на плитку под ногами. — Я тебя практически вдвое старше, ты ведь понимаешь это?

— Детектив, а что я могу с собой поделать? Мне свои чувства написать на бумажку и в задницу затолкать? Знаешь, такой себе вариант, если честно.

— Господи, Кира, — Томпсон прикрыл глаза и тяжело вздохнул. — Нравишься ты мне. И это мне не нравится.

Девушка не скрыла удивления. Ни слова она больше вымолвить не смогла, а щёки её залились румянцем. От водоёма уже возвращалась Джулия. И чем ближе была женщина, тем напряжённее становилась обстановка вокруг. Бернард постепенно начинал жалеть о сказанной в последний момент фразе, но отступать было поздно. Время вспять не повернёшь.

Оставалось надеяться, что мисс Вонг пропала не из этого злосчастного торгового центра.

И, что было бы ещё лучше, не из этого года.

========== Четырнадцать. Сортировка ==========

Дом Джулии оказался неплохой альтернативой гостинице. «Персонажей», которых генерировала Зона, вокруг не было, но, несмотря на это, чувство тревожности всё-таки трепетало души живых. Это чувство не было похоже на страх, оно не являлось паникой. Это было скорее ожидание, томительное и мучительное. Причём чего-то не самого лучшего.

Двухэтажное здание было совершенно небольшим, но внутри казалось просторным. Было видно, что Джулии сложно было воспринимать визитёров, но она старалась, а когда было необходимо уединиться — уходила на кухню. Бернард то и дело рассматривал фотографии на стенах и строил свои теории относительно людей на них. Он прекрасно понимал, что дети были отпрысками хозяйки, а седовласая женщина — либо матерью Джулии, либо свекровью. Однако отца семейства на кадрах не было.

Кире же было всё равно на людей, которых тут не было. Она изучала книжные полки, но довольно быстро разочаровалась в них: стоило взять в руки книгу, как Зона подбрасывала неприятный сюрприз. Эта странная сущность решила, судя по всему, не заморачиваться над текстом на страницах. Там была либо пустота, либо бессвязный набор букв.

— Зона не любит нарушителей, — в какой-то момент произнесла девушка.

Бернард обернулся, но не придал этой фразе значения.

Ужин оказался практически безвкусным, но питательную ценность всё же имел. Спать не хотелось, поэтому разговоры затянулись до глубокой ночи. Джулия рассказывала то о себе, то о детях, пока, наконец, слова не зашли за её местоположение.

— Это всё нереально, — говорила она. — И я прекрасно это понимаю.

Бернард лишь пожимал плечами и думал, пока Кира в который раз вспоминала гостиничный кофе. Он был хотя бы с запахом. Чем дальше дело шло от центра этой Зоны, коим, похоже, было что-то неподалёку от гостиницы, тем мрачнее обстояла ситуация с реализмом.

— Ты говорила, что Зона не любит нарушителей, — в какой-то миг мужчина обратился к мисс Вонг.

— Ну… да, — отозвалась та.

— Что ты имела ввиду?

— Да ничего, ровным счётом, — девушка пожала плечами. — Просто вырвалось.

— Я изначально знал, что иду в пространство, не являющееся реальностью, — продолжил Томпсон. — Оливия, с которой я сюда шёл, так не думала, и стоило нам разойтись, как она исчезла.

— Когда я почувствовала себя как в инкубаторе и приняла мысль, что так быть не должно, везде стали пропадать люди. Я думала, что сплю или в коме, — Джулия подхватила мысль.

11
{"b":"655564","o":1}