Литмир - Электронная Библиотека

«В чем дело? Где другой?»

Все трое тяжело дышали, чтобы отдышаться.

«Мы не могли добраться до него. Нам пришлось бежать. Один из них преследовал нас!»

Они снова посмотрели в темный и зловещий лес. В любой момент один из демонов может появиться и атаковать. Им было несложно принять решение.

«Тогда пойдем. Убирайся из этого заброшенного места, пока мы сможем».

Все они поспешили на борт судна и вышли в море со своей добычей, закованной в трюм. Хотя шел сильный дождь, не было настоящего шторма, чтобы взорвать моря против них. Других драконов нигде не было видно. Они смогут убежать.

Все они хлопали друг друга по спине в поздравлении с миссией, выполненной, как только они установили некоторое расстояние между ними и берегом.

В то время как один из их числа управлял кораблем, остальные трое заняли мгновение, чтобы посмотреть в трюм в плену Ночной Ярости. Никто из них никогда раньше не видел Ночной Ярости. Его черная фигура и гладкая форма были непохожи на несколько других драконов, с которыми они когда-либо сталкивались, большинство из которых были мертвы.

Он почти не мог двигаться и закрыл глаза от того, что должно было быть страхом. Тот, кто ударил его кулаком, а также, казалось, был лидером партии, усмехнулся и потрескался.

«О, хорошо, по крайней мере, мы получили один из них. На самом деле…»

Свен усмехнулся про себя.

«Был только один из тех зверюшек в доме, не так ли?»

«Нет, там было два.»

Он пристегнул Гормуна к плечу и посмотрел на него.

«Если их было двое, то почему ты не получил их обоих? Это то, что он спросил. Ты меня понимаешь, Валдр?»

Понимание загорелось в глазах Вальдра.

«Вы правы. Там был только один. Может, другой бегал по острову, если есть еще один».

Свен кивнул.

«Точно. Мы захватили единственную Ночную Ярость там. Элвин не может обвинить нас вообще. Я могу только вообразить великие планы, которые он имеет для этого бедного зверя».

*

Беззубый знал, что что-то не так в тот момент, когда он проснулся. Его сон преследовали плохие ночные видения. Он представлял себе запахи странных запахов, запахи двух ног не из этого гнезда.

«Икота, ты…»

Спальное место Иккапа было пустым.

И запах странных двуногих был слишком сильным. Каждое чувство, от кончика носа до хвоста, кричало, что что-то не так. Он выпрыгнул из гнезда и проследил за запахом странных двуногих. След вел снаружи и среди деревьев за гнездом с двумя ногами.

С каждым шагом его страх рос и заставлял его весы покалывать. Даже со всеми сумасшедшими вещами, к которым был склонен Иккап, он не мог просто уйти до рассвета с двумя ногами другого гнезда.

Тропинка вела через лес и спускалась к океану. Там на песке у берега моря тропа исчезла.

Он стоял высоко на задних ногах и огляделся.

«Икота!»

Не было ответа на звонок.

Что он сделал?

Все, что он видел, было грудой веревок дальше по берегу. Он бросился и осмотрел их.

И снова запах странных двуногих и икоты был на всем протяжении веревок и цепей. Он вспомнил одно из ужасных применений веревки и цепей. По правде говоря, была только одна причина, по которой он мог подумать о том, почему двуногие будут иметь такие веревки и цепи вокруг родственника.

Кто-то принял Икку!

Несколько мгновений он стоял в шоке, когда страшная правда вонзила зубы в его внутренности.

Не было времени терять. Он прыгнул в воздух и яростно полетел, чтобы вернуться в гнездо. Он запрыгнул внутрь и побежал прямо в комнату гнезда Иккапа.

«Просыпайся!» он взвыл.

Самец спал дольше, чем он сам или икота. Он услышал тяжелые шаги, когда поднялся из своего гнезда для сна.

«Hiccâ €? Беззубый?»

Он обернулся и бросился в свою комнату и гнездо Иккапа. Он ждал, пока сир встал на пути и сонно уставился на него.

Он в свою очередь посмотрел на свое гнездо и сердито зарычал на него.

Отец был явно смущен.

Чтобы подчеркнуть свою мысль, он даже вытянул зубы и обнажил их в сторону гнезда.

Стоик, наконец, понял, что что-то не так, когда Беззубик зашел так далеко, что зарычал в своей кровати. Но что?

«Икота! Что-то не так с Беззубым!»

Но Иккинг не прибежал. В доме было тихо, за исключением тяжелого дыхания его и Беззубика.

То, что Иккинг отсутствовал, не было ужасно ненормальным, но Беззубик явно думал, что что-то не так.

Если бы только дракон умел писать и мог сказать ему, в чем проблема.

Беззубый встал и побежал к двери с явным манящим кивком головы. Он явно хотел, чтобы он последовал за ним, поэтому он надел сапоги и последовал за Беззубиком на улицу. Его даже не волновало, что он все еще носит свою ночную одежду. Беззубый хотел показать ему что-то важное, связанное с Иккапом. Это было ясно.

Он следовал за Беззубым до самого леса и до пляжа в восточной части острова. Беззубый перестал бегать и стоял рядом с грудой выброшенного мусора.

Что ему нравилось, так это цепочки, мешковина и веревки. Беззубый поймал его взгляд с грохотом и затем свирепо зарычал на них.

Он просто собирал кусочки, когда заметил последний знак, убедивший его в страшной правде. Были следы, бегущие вверх и вниз по пляжу от кромки воды до почвы. В его голове не оставалось никаких сомнений.

Кто-то похитил Икку!

«Нет!»

Он сжал кулак в сыром гневе.

Кто посмеет? Это был акт войны! Если бы за это были ответственны другие племена, он заставил бы их заплатить.

Все племена уже знали о двух молодых Ночных Фуриях Берк. Они были самыми особенными драконами на всех островах.

Мог ли кто-то точно знать, кого он похищал? Казалось, что тот, кто сделал это, сознательно выбрал Иккинг.

Это было невозможно, хотя он слишком хорошо хранил секрет.

Кто бы мог сделать что-то подобное? Кто хотел нанести ему удар? Позволить Иккапу отправиться в другие племена явно было ошибкой.

У него не было времени терять. Чем раньше он поднимет людей в воздух для поиска, тем лучше и вероятнее, что нападавшие будут найдены и пойманы.

«Беззубый, иди!» он командовал.

Не дожидаясь, последовал ли Беззубик, он повернулся и побежал обратно в деревню. Он ворвался в Большой Зал и распахнул двери так сильно, что они врезались в стены с громким лязгом.

Каждая голова медленно поворачивалась, чтобы посмотреть на явно разгневанного вождя.

«На нас напали!»

Все встали со своих стульев до того, как эхо его рева стихло.

‘Кто? ‘ «Позвольте мне в них!» ‘Куда? ‘ ‘Как? ‘

«Что случилось?» Крик Гоббера перенес шум или голоса.

«Кто-то украл одного из моих драконов!»

Гоббер осторожно нарушил полученную тишину.

«Э-э, Стоик. Мне нужно спросить, откуда ты знаешь, что один из них был украден? Они действительно бродят».

«Потому что он, — он указал вниз на довольно несчастного сидящего рядом с ним Зуба, — отвел меня на пляж, где я обнаружил следы, веревки и цепи. Кто-то был на Берк, а теперь Иккинг исчез!»

Все, кто стоял вокруг него, справедливо возмущались этим откровением. Его ничуть не удивило, что Астрид немедленно вышла вперед и заговорила.

«Шеф, я подниму всех гонщиков в воздух и начну поиск. Вы знаете, куда они могли уйти?»

«Нет, Астрид, я даже не знаю, кто они».

«Всадники! Следуй за мной! Иди, найди всех остальных и скажи им, чтобы они поднялись в воздух и начали искать! Мы должны найти, кто это сделал». она закричала на весь зал.

Несмотря на ситуацию, он не мог не удивляться тому, как быстро Астрид взяла на себя ответственность за ситуацию и рассказала людям, что нужно сделать. Она становилась прекрасным лидером.

Наступила тишина, когда всадники вышли из зала.

Он провел еще несколько минут, объясняя Гобберу, а остальные все еще в Зале все, что он знал, что, по общему признанию, было немного. Как только он закончил говорить, он покинул Зал, чтобы вернуться домой. Он лишь смутно заметил, что беззубых нигде не было видно.

Это была самая плохая часть, застрявшая на земле, не способная помочь найти сына. Он ничего не мог поделать, кроме как ждать и надеяться, что Астрид или другие всадники смогут что-то найти.

128
{"b":"655488","o":1}