— Алиса Холмс, можно Вас на пару слов, — обратился стальным голосом к еще не пришедшей в себя девушке Майкрофт. Таким тоном он обычно обвинял людей в государственной измене.
Младшая Холмс вздрогнула, но все же ответила спокойным голосом:
— Конечно, Майкрофт. Пройдем в соседнюю комнату?
После короткого кивка девушка направилась к выходу, бросая взгляд на своего злодея.
***
— Алиса, мне нужно с Вами серьезно поговорить, — сказал Холмс-старший, усаживаясь в кресло и принимая максимально удобную позу. Семейные разговоры ему давались труднее всего.
— Вся во внимании, братец, — ответила девушка, складывая руки в молитвенном жесте, тем самым копируя Шерлока. — И может закончим спектакль? К чему разводить политесы?
— Вы мне тут не умничайте, мисс Холмс.
На эту реплику Алиса только закатила глаза. Майки бывает таким занудой… Но не смотря на это, она всегда прислушивается только к его мнению.
— Так вот, к чему я веду. Вы намерены продолжать контактировать с Джеймсом Мориарти? — задал свой вопрос старший Холмс, не меняя тона.
— Майкрофт, ты не понимаешь, — тихо проговорила девушка, качая головой. — Он…
— Послушай меня, Алиса! Я считал тебя разумным человеком, но, видимо, ошибался. Ты ведь знаешь насколько Мориарти опасен. Хотя, скорее всего, он тебя этим и привлёк, зная твоё пристрастие к элементам преступного мира, — Холмс вздохнул, вспоминая бурную юность сестры. — Он просто запудрил тебе мозги! Где твоё хвалёное чувство самосохранения, не раз спасавшее тебе жизнь?!
— Нет его больше. И, предвосхищая твою следующую фразу, да, и мозгов у меня тоже нет. Майк! А где твоя дедукция и способность замечать малейшие детали и читать людей как раскрытые книги? Он искренен со мной. Неужели ты этого не видишь. Я была у него в плену, и он не причинил мне никакого вреда, хотя мог, и даже наоборот, это были прекрасно проведённые часы с ним. Мы смотрели фильмы, ели потрясающе вкусную еду, гуляли и даже успели провести совместную операцию по спасению заложников, пока вы там копались. Совместную! Он мне помогал. И во многом его заслуга, что никто не пострадал. Он отличный координатор, — последнее предложение Алиса сказала слегка удивленным тоном.
— Естественно, он отличный координатор, ведь Мориарти гений-математик, чему ты удивляешься?! — влез Холмс.
— Не перебивай. В общем, он необыкновенный, удивительный, заме…
— Стоп! Алиса, что ты несёшь?! Это тот самый человек, который убивает людей ради развлечения, не имеет ни капли жалости, человечности. Он преступник, очнись. Да, он весьма недурен внешне, но внутри, Алиса, внутри он не человек, а настоящий демон.
— Демон-искуситель, — девушка мечтательно улыбнулась и посмотрела на Майкрофта насмешливым взглядом.
— Относись к делу серьёзно, Алиса!
— Я с чего ты взял, что я не отношусь к делу серьёзно? Я абсолютна серьёзна.* Майк, я всё это знаю. Хотя, Мориарти не просто преступник, а глава преступного мира. И он может быть другим. Со мной он больше похож на ангела, — мужчина поморщился, и Холмс-младшая засмеялась над такой реакцией. — Да хватит тебе. Вот Шерлок с ним поговорит и, я уверена, он-то хоть поймёт, что Джим для меня неопасен.
— Очень сомневаюсь, Алиса, — произнёс Майкрофт сурово. Но в глубине души у него уже закрадывались подозрения, что девушка может быть права.
***
После того, как за Алисой и Майкрофтом закрылась дверь, Шерлок повернулся к ухмыляющемуся злодею и сказал:
— Прошу тебя, сядь куда-нибудь и не нервируй меня. Нам предстоит долгий разговор.
— Слушаюсь и повинуюсь, мой господин, — язвительно ответил Мориарти, кланяясь и усаживаясь на край кровати.
Младшему Холмсу стоило больших усилий не поддаться на провокацию со стороны консультирующего преступника. А так хотелось… Но он сдержался. Ради Алисы. Она бы не одобрила, если бы на наглом лице Джеймса появилась хотя бы одна царапина.
Шерлок на несколько секунд прикрыл глаза и вздохнув спросил:
— Что связывает тебя и мою сестру?
— Ты же умный мальчик, Шерли, вот сам и подумай, — сказал Джим и расхохотался.
— Хорошо, я «подумаю», — ответил Холмс-младший и с вызовом посмотрел на Джеймса. — Я считаю, что моя сестра по своей глупости влюбилась в тебя, повелась на твою смазливую мордашку, не совсем представляя, кто ты на самом деле.
— Ну и кто же я? — уже серьезно спросил Мориарти, подавшись вперед. — Давай, Шерлок, просвети меня.
— Ты несомненно гениален и обаятелен, с этим я спорить не буду, — начал Холмс, смотря Джиму прямо в глаза.
— Та-ак… — протянул злодей-консультант и, явно удовлетворенный ответом, ухмыльнулся.
— Но у тебя нет сердца, ты не знаешь, что такое любовь. Ты чудовище, которое может отобрать сотни человеческих жизней, даже глазом не моргнув. Так что я считаю, что ты просто пользуешься Алисой, чтобы добраться до Майкрофта или до меня. Она для тебя всего лишь игрушка, тебе наплевать на нее и на ее…
— ЗАТКНИСЬ! — Мориарти вскочил и сверлил взглядом стоящего напротив человека. — Откуда ты можешь это знать, Шерлок?! Не суди людей по себе! Я убиваю людей, да, но это от скуки. Это ведь наша с тобой игра — я совершаю преступления, а ты их разгадываешь. Тебе самому пришлось бы тяжело, не будь меня и моих загадок. И я лишаю жизни незнакомых мне людей, в основном.
— Если я ещё хоть раз тебя увижу рядом с ней…
— Тему переводишь, ай-яй-яй!
— Вообще-то я поговорить с тобой не о преступлениях пришёл, а об Алисе. И именно ты переводишь тему!
— Ладно. Подловил меня, — признался Джеймс и со вздохом опустился на кровать. — Но с Алисой у меня все по другому. С ней я наконец-то почувствовал себя счастливым. С ней я живу, по-настоящему живу. Эта невозможная девчонка смогла растопить мое обледеневшее сердце… Она смогла…изменить меня… — не такой уж и злодей поднял умоляющие карие глаза на Шерлока и еле слышно прошептал:
— Шерлок, хочешь — верь, не поверишь — я пойму. Но… Я влюбился в твою сестру. Мне кажется, я не смогу без нее. Дай мне шанс, один шанс. Я смогу доказать свою лояльность по отношению к Алисе, сделаю все, что угодно… Все, что ты захочешь…
— Все, что угодно? — переспросил Холмс-младший, чуть задумавшись. — Заманчивое предложение, Джим. Я, пожалуй, его приму.
— Условия? — спросил Мориарти и внутренне содрогнулся, представив, что может придумать этот чертов гений, чтобы он отступился от неё.
— Об условиях ты узнаешь чуть позже. Мне нужно посовещаться с братом, — ухмыльнувшись, ответил консультирующий детектив. — А пока собирайся.
— Собираться куда? — немного удивленно поинтересовался мужчина, приподнимая левую бровь.
— Джеймс, не заставляй меня сомневаться в твоих умственных способностях. В резиденцию Холмсов, конечно же!
Комментарий к Пора серьёзно поговорить
* — отсылка к разговору Шерлока и Майкрофта (1 серия 4 сезона)
Дорогие читатели! Как вам будет лучше: публиковать большие главы, но реже или маленькие и чаще? :)
========== Самое интересное впереди ==========
По прибытии в Холмс-мэнор мужчины разделись и прошли в кабинет Майкрофта, предварительно отправив Алису в свою комнату.
— Что ж, начнём, — сказал Холмс-старший, уселся в кресло, стоящее за столом, и жестом пригласил присесть присутствующих. — Я очень надеюсь, что ты, Джеймс, не потратишь наше время зря. Предупреждаю сразу: если мы узнаем, что ты это всё затеял, чтобы подобраться к нам ближе, получить доступ в мой дом лишь для того, чтобы напакостить…
— Я уже в который раз повторяю: вы мне не нужны. Ни вы, ни доступ в этот дом, ни ещё что-то. И, если мне что-нибудь надо, я это достану и без вашей помощи. Не завышайте собственную значимость, мистер Холмс, — слегка раздражённо проговорил мужчина. — Я здесь только ради одной взбалмошной девчонки, по несчастью оказавшейся вашей сестрой. Итак, что вы хотите?
— С чего ты взял, что мы от тебя что-то хотим? — спросил Шерлок, чтобы проверить реакцию Мориарти.