Литмир - Электронная Библиотека

— Что ты с ним сделала?

— Показала ему его страхи. — Пожала она плечами.

— Тоже самое ты сделала с тем учителем в начальной школе?

— Он был несправедлив ко мне и распускал руки. Мне надо было наказать его.

— А Локонс то чего тебе сделал?

— Обстоятельства так сложились. Я защищаю всех нас.

— Ты защищаешь себя.

— Я сделала это ради тебя. Если бы я не договорилась, василиск убил бы тебя.

— Если бы ты изначально отдала этот дневник кому надо, ничего бы вообще не было. — Гарри развернулся и ушел из зала. Локонс наконец-то затих, свернувшись калачиком и баюкая себя. А Грейси повернулась к Тому, наблюдавшему за ней.

— А ты что думаешь?

— Думаю, что ты мне нравишься. Мы с тобой станем лучшими друзьями. — Произнес он, туманно улыбаясь.

— У меня мурашки от тебя. Ты в курсе? — Ответила Грейси и тоже пошла на выход, поглаживая карман, в котором лежал дневник.

====== Глава 16. Дом... Милый новый дом. ======

Выбравшись из Тайной комнаты, дети сразу же наткнулись на преподавательский состав школы.

— Что здесь происходит? — Со смесью гнева и волнения спросила Макгонагалл. — Где вы были?

Рон и Джинни неуверенно посмотрели на Гарри, а тот на сестру, буравившую его взглядом.

— Мы были в Тайной комнате, спасали Джинни.

— Что? — взвизгнула профессор.

— И что случилось с Локонсом? — спросил Снейп, с интересом наблюдая, как его коллега бьется головой об стену. Гарри нахмурился и снова взглянул на Грейси.

— Это профессор Локонс напал на Джинни. — После паузы сказал мальчик.

— Но зачем? — Шокировано спросила профессор Стебль.

— Он хотел убить ее и воскресить Волан-де-Морта. — Вклинилась в разговор Грейси. — Но что-то пошло не так, и заклинание отрикошетило в него самого.

— Вы, наверное, что-то путаете, мисс Поттер. Профессор Локонс известный человек и… — начала оправдывать коллегу Макгонагалл, недоверчиво смотря на девочку.

— А вот я не удивлен. — Вдруг сказал Снейп. — Локонс был бестолковым человеком и вполне мог попасть под дурное влияние. А с магией у него было и того хуже. Так что он, в самом деле, мог себя покалечить.

— Детям нужен медицинский осмотр, — закудахтала мадам Помфри. — Они снова пережили такой кошмар. Я бы хотела увести их в больничное крыло.

— Да, да, конечно Поппи. — Кивнула Макгонагалл. — А я пока напишу письмо в министерство и профессору Дамблдору.

Мадам Помфри наколдовала носилки, уложила всех и отправила в больничное крыло, оставив преподавателей обсуждать случившееся.

Лежа на больничных койках, дети сохраняли гробовую тишину. Гарри был все еще зол на Грейси, но он понимал, что не может рассказать всего. Иначе Джинни грозит беда, да и подставлять сестру он не хотел. Прибывшим министерским работникам, Дамблдору и специалистам больницы Святого Мунго все четверо рассказали одно и то же. Локонса забрали в психиатрическое отделение, а детей отпустили по гостиным.

— Гарри, мальчик мой, почему у тебя такой потерянный взгляд? — Поинтересовался Дамблдор у Гарри, выходившего последним из больничного крыла. Грейси остановилась и с прищуром уставилась на директора.

— Ничего, профессор, я просто устал и расстроен из-за профессора Локонса.

— Профессор Локонс оступился, и очень жаль, что все так печально закончилось. Если бы он открылся кому-либо, все было бы намного проще. Запомни, Гарри, не бойся рассказать, что тебя тревожит. Мы можем вместе все решить, пока не стало слишком поздно. — Дамблдор взглянул мальчику в глаза. — Хочешь ли ты что-то рассказать мне?

Гарри уже открыл рот, но подскочившая Грйси не дала ему ничего сказать.

— Сэр, моему брату нужен покой, незачем вспоминать то, что уже закончилось. И мы рассказали все, что знали. — Директор не сводил взгляда с мальчика, ожидая его ответа.

— Да, профессор, я рассказал вам все. — В конце концов, произнес Гарри.

— Хорошо, идите отдыхать. — Кивнул Дамблдор, но остался стоять, провожая их внимательным взглядом.

Близнецы прошли молча до спуска в подземелья.

— Спасибо, Гарри. Это много для меня значит.

— Я сделал это не только ради тебя. И до сих пор не уверен в правильности своего решения.

— Ты все сделал верно.

— Ты должна пообещать мне, что избавишься от дневника в ближайшее время.

— Ты же знаешь, что я не могу.

— Не можешь или не хочешь? — спросил Гарри и, развернувшись, пошел к себе. Грейси только недовольно закатила глаза.

Семестр клонился к завершению. Зелье из мандрагоры было готово и все студенты, подвергшиеся нападению — оживлены. Дамблдора восстановили на посту директора, и он рассказал ученикам печальные новости о профессоре Локонсе, но подсластил их отменой ежегодных экзаменов. Ученики были в восторге, и теперь в свободное время не безумно учили все подряд, а занимались всякой ерундой.

Драко и компания замучили Грейси, прося ее в тысячный раз рассказать, как златовласый профессор бился головой о стены. На слизерине Локонса не жаловали, даже девчонки не были покорены его обаянием и славой.

— Брось ты эту книжку, экзамены же отменили. — Сказал Драко, подсаживаясь к девочке.

— Экзамены да, но домашку то никто не отменял. Снейп меня на опыты пустит, если я не допишу эссе.

— Да брось. Он тебя любит, все время в пример ставит. Лучше расскажи, как Локонс ползал по полу и пускал слюни. — Хихикнул Малфой и другие слизеринцы, сидящие рядом, согласно закивали.

— Не надоело еще слушать одно и то же? — спросила Грейси, закрывая книгу по зельям. Однако улыбка от воспоминаний о том, как мужчина корчился на полу и плакал, как младенец, тронула ее губы. Девочка едва успела начать рассказ, когда появился Гарри.

— Пошли поговорим? — сказал он и выжидательно уставился на сестру. Грейси пожав плечами, собрала книги и встала из-за стола. Гарри завел ее в пустую аудиторию и закрыл дверь. Он долго молчал, бросая взгляды на руки девочки, пока она не догадалась, что он гипнотизирует дневник Тома Реддла и спрятала его в сумку.

— Почему он до сих пор у тебя? Ты обещала избавиться от него.

— Мне нужно больше времени… — туманно ответила Грейси.

— На что? Я не хочу, чтобы еще кто-то пострадал. И ради всего святого, прекрати рассказывать эти жуткие истории про Локонса.

— Люди просят, я рассказываю. Что в этом такого?

— Это не смешно. Он такого не заслужил.

— Он был придурком. Мир ничего не потерял, лишившись этого человека.

— Мы говорим о живом человеке, который из-за тебя попал в Мунго. Совесть не мучает?

— Да, не особо.

— Это… у меня слов нет! — Разозлился Гарри. — Избавься от тетрадки. Я не шучу. Тебе придется выбрать или я, или дневник.

— О чем это ты?

— Если ты не избавишься от него в ближайшее время, я больше никогда не заговорю с тобой.

— Я связана обетом! — По словам проговорила Грейси. — Мне надо время все обдумать и найти решение.

— У тебя будет целое лето. Я уже написал Дурслям, что поеду на каникулы к Уизли.

— Снова эти Уизли…

— Даже не начинай. — Угрожающе произнес мальчик.

— Ну, тогда отправь еще одно письмо, потому что я тоже не собираюсь возвращаться на Тисовую.

— И куда ты отправишься?

— Можешь за меня не волноваться, я найду, куда мне пойти. Ты, похоже, забыл, что такое семья.

— То, что происходит между нами — это не семья. — С этими словами Гарри развернулся и вышел из кабинета.

— Ну и ладно! Езжай к своим Уизли, неблагодарный! — Крикнула, разозленная, Грейси ему в след.

— Ну и чего ты с ним носишься? Не ценит тебя, не понимает, не любит… — произнес Том, все это время молчаливой тенью, стоящий у нее за спиной.

— Заткнись! — поморщившись, произнесла Грейси. — Гарри, одумается.

— А если нет. Он прав, вы уже не семья. Но не из-за тебя, а из-за него. Он презирает тебя, а ты все терпишь…

— Я сказала заткнись! — рявкнула Грейси. — Еще хоть слово про моего брата и, богом клянусь, я действительно избавлюсь от тебя.

29
{"b":"654801","o":1}