Наутро сэр Хэмфри имел еще возможность осмотреться в городе и прогуляться к королевскому замку. Замок являл собой грандиозное сооружение. Говорили, что на этом месте прежде стоял римский форт. С годами он, конечно, разрушился, но во времена Вильгельма Завоевателя был отстроен вновь, правда, в основном из дерева. И лишь совсем недавно замок восстановили в камне. Он был собственностью отца нынешнего короля – прославившего себя военными победами Генриха Анжуйского, основателя рода Плантагенетов на троне Англии.
Замок, сохранивший форму римского форта, стоял на берегу пролива посреди большой зеленой лужайки. Он имел форму четырехугольника с мощными стенами, а по его углам возвышались огромные квадратные башни, производящие впечатление грозной силы и придающие всему облику замка черты неприступности. Судя по всему, внутри находился довольно большой двор, где в случае необходимости смогли бы разместиться воины собирающейся под рукой короля армии.
Ближе к вечеру сэр Хэмфри уже с радостью приветствовал своих спутников, благополучно прибывших в Портсмут. Они подкрепили силы и тоже осмотрели город. Замок Портчестер-Касл произвел внушительное впечатление на женщин.
– Вы думаете, король расположится в замке, сэр Хэмфри? – задумчиво спросила Нада, глядя на толстые каменные стены.
– Не иначе, леди Лорэл, – отозвался рыцарь, – где же ему здесь остановиться, как не в замке, принадлежавшем прежде его отцу?
Нада удовлетворенно кивнула, продолжая рассматривать мощные стены и высокие башни. Значит, король Ричард будет совсем недалеко от нее, и ей, возможно, удастся увидеть его, может быть, даже не один раз.
Король прибыл в Портсмут на следующий день. Его сопровождала не столь роскошная свита, как прежде, поскольку речь шла уже не о празднествах, а о подготовке армии к грядущим битвам. Однако мать Ричарда, королева Алиенора, оставалась по-прежнему рядом с сыном. Говорили, что он всегда был ее любимцем, с самого детства. И сейчас мать, приложившая столько усилий для освобождения обожаемого сына из плена, с полным правом могла гордиться им. Король-воитель, неизменно наводивший страх на врагов, готовился нанести удар по своему давнему недругу, Филиппу Французскому. Мать от души желала Ричарду удачи. Она всегда верила в полководческий талант сына. Отважнее его трудно найти военачальника. Он как никто умел вести за собой солдат и всегда пользовался их любовью и огромным уважением.
Англичане, впрочем, как и жители других королевств Европы, очень любили рассказывать о своих правителях истории, которые не отражались в официальных хрониках и которые иногда называли легендами. О красавице Алиеноре Аквитанской, наследнице герцогской короны, имеющей гордый и бесстрашный нрав, таких легенд ходило множество. Говорили, что в совсем юном возрасте она любила доблестного рыцаря, красивого и могучего Ричарда, и любовь эта была взаимна. Молодая наследница Аквитании мечтала соединить свою судьбу с этим замечательным мужчиной. Однако знатным вельможам ее земли это было не по нраву, они имели на свою герцогиню совсем иные виды. И рыцаря Ричарда убили прямо на глазах влюбленной в него девушки. Для нее это было страшным ударом и огромным горем. Но никто не собирался считаться с ее чувствами, и вскоре она была выдана замуж на наследника французского престола дофина Людовика. Это был не тот мужчина, о котором может мечтать женщина, тем более молодая страстная девушка. И тем не менее красавице Алиеноре пришлось прожить с королем Франции долгих пятнадцать лет и родить ему двух дочерей, прежде чем она решилась потребовать развода. А потом, выйдя замуж за молодого Генриха Анжуйского и вновь обретя титул королевы, только теперь уже английской, она принялась рожать своему супругу сыновей, к вящей злобе и негодованию покинутого ею Людовика. Третьего из своих сыновей она нарекла Ричардом. Не в память ли о своей первой любви?
Впрочем, о сыне ее, Ричарде, прославленном и неустрашимом рыцаре, легенд ходило не меньше, если не больше. И во многих из них упоминались его победы над женскими сердцами. Мало кто мог устоять перед его красотой, силой и славой.
Портсмут встретил короля ликованием. Ведь Ричард, озабоченный укреплением английских портов на берегу Ла-Манша, выдал жителям городскую хартию и разрешил проводить здесь ярмарку. А это значит, что город будет крепнуть и богатеть. Как же не выразить свою благодарность любимому англичанами королю-воину!
А Ричард тут же развернул самую активную деятельность по подготовке военного похода на континент. Приказы отдавались и выполнялись. Нужно было собрать армию и подтянуть сюда множество кораблей. Стояла весна, время относительно спокойное, но всем ведь известно, что пролив Солент не так прост, как кажется на первый взгляд. Его приливы имеют сложный, непредсказуемый характер. Так что вполне можно ожидать трудностей и даже неприятностей.
Глава 3
Нада не находила себе места. Она была совсем рядом с мужчиной своей мечты, но не могла даже взглянуть на него. Это было непереносимо. И она рискнула. Проникнув в замок Портчестер-Касл, она сумела отыскать оруженосца короля молодого Ги де Байона и уговорила его добиться для нее пятиминутной аудиенции у Ричарда.
– Пять минут, мессир, не больше, – умоляла она молодого голубоглазого воина, смотревшего на нее восхищенным взглядом.
Ги не устоял, и разрешение было получено. Вечером, когда король освободился от своих неотложных дел и пожелал в одиночестве отдохнуть в своих покоях, оруженосец ввел к нему в кабинет молодую девушку.
– Вот женщина, сир, которой вы дали разрешение посетить вас, – оповестил он и удалился за дверь, приготовившись дождаться посетительницу и вывести ее из замка.
Ричард посмотрел на стоящую у порога девушку, и глаза его расширились от удивления.
– Вы? – изумленно спросил он. – Вы здесь? Зачем?
– Не знаю, – тихо ответила она, – я просто не могла иначе. Мне очень нужно было увидеть вас еще раз.
– Зачем? – повторил король свой вопрос. – Зачем, скажите, вы пришли сюда? Я ведь слыву безжалостным губителем женских сердец. Вам разве не приходилось слышать такого?
– Мне все равно, – ответила на это Нада. – Что-то необъяснимое влечет меня к вам, и я не в силах сопротивляться этому. Вы для меня – единственный мужчина на всей земле.
Услышав такие речи, король поднялся с кресла, на котором продолжал сидеть, подошел ко все еще стоявшей у двери молодой девушке и, наклонившись, поцеловал ее в губы.
– Пойдем, – проговорил он охрипшим вдруг голосом и повлек ее за собой в опочивальню.
Здесь стояла большая кровать под темно-синим бархатным балдахином и горел огонь в очаге. Не медля ни минуты, Ричард ловко раздел свою гостью и стал жадно рассматривать молодое гибкое тело, сияющее нежной белизной бархатной кожи. Рассыпавшиеся по плечам и спине шелковистые волосы манили его, хотелось ласкать и гладить их руками, целовать губами, вдыхая аромат лаванды – он почему-то был уверен, что эта девушка будет пахнуть лавандой. Потом бережно уложил ее на кровать и быстро скинул с себя одежду, обнажив сильное мускулистое тело воина и готовое к сражению оружие любви. Нада смотрела на него во все глаза, впитывая в себя ощущение его мужской силы и красоты. Но он шагнул к ней, в мгновение ока оказался сверху и почти сразу вошел в молодое тело. Нада, конечно, была неопытна в вопросах взаимоотношений мужчины и женщины, никто не говорил ей, что нужно делать, попав впервые в объятия избранника, но древний как мир инстинкт вел ее верным путем. Она глубоко вздохнула и приняла в себя его крепкую плоть, не обращая внимания на пронзившую ее острую боль и стараясь быть к нему как можно ближе.
– Не закрывай глаза, крошка, – прошептал он, – я хочу глядеть в них, наслаждаясь твоей сладостью.
Нада послушно открыла глаза и теперь принимала в себя синий взгляд и крепкое тело, и это было потрясающее, ни с чем не сравнимое ощущение. А король почти потерял самообладание, утонув в ее бирюзовых глазах. Он не сумел сдержать себя, и все закончилось довольно быстро.