Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы должны убедить их в целесообразности военной вылазки как можно быстрее. — Отметил Сорно.

Гринаспад кивнул, словно собираясь с новыми силами.

— Какой бы сволочью ни был Рамир, я не желал ему зла. То, что за всеми похищениями и творимой чертовщиной стоят мордвары я отмел еще в самом начале, поскольку действительно никогда не имел с ними дел, да и вообще до сегодняшнего дня считал их ушедшей легендой. Я назначу собрание завтра пополудни. Раньше все просто не успеют съехаться. А пока можно отдать приказы военачальникам, пусть готовятся. И да, капитан, я должен буду отправить гонца также и королю, подробно описав все обстоятельства. Сожалею, но ваш приказ о неразглашении будет нарушен.

— Надеюсь, вы понимаете, что со своей стороны я вынужден поступить точно так же? — Уточнил Вернар.

— Конечно.

Гринаспад резко поднялся и, избегая смотреть на Ерви, направился к выходу, бросив в конце:

— Граф Сорно, приставьте двух ваших лучших охранников к моей сестре. Пусть следуют за ней всюду, вплоть до уборной, но не позволят сбежать вновь. — Последние слова донеслись уже из коридора.

— Ублюдок. — Вернар разобрал, как девушка тихо ругнулась под нос и уже громче добавила: — Пришлете своих мальчиков ко мне в покои. Хочу привести себя в порядок с дороги. И лучше до завтрашнего утра меня не беспокоить.

Ерви пронеслась мимо в ту же открытую дверь. Чуть помедлив, за ней направился и начальник гарнизона, не забыв вежливо попрощаться и пообещав прислать за оставшимися слугу. За считанные секунды в комнате остался только отряд Вернара.

— Что здесь вообще произошло? — Недоуменно подал голос Горян.

Капитан лишь покачал головой. Самому бы разобраться.

Глава 8

Утро следующего дня выдалось не по-зимнему теплым. Весна в этом году будет ранней. Об этом наперебой хрипло кричали под окном вороны, пели курловки, выписывая в небе затейливые узоры, трещала старая береза у пруда. Я приоткрыла створку окна и высунулась наружу, глядя на верхний карниз. Так и есть. Сосульки остались совсем короткие. Скоро и они по капельке стают, побегут журчащими ручейками вниз, захватывая все больше и больше талой воды…

Весна по своей природе была мне ближе всего. Каждый раз радовала медленно теплеющими лучами солнца, яркими красками первоцветов, свежестью и обновлением всего живого. В эту весну я планировала быть в сотнях лигах от Картенлига, а вместо этого всматривалась в такой знакомый пейзаж из верхнего этажа Клефт Палат. У того, кто ткал нить моей судьбы, определенно присутствовало какое-то извращенное чувство юмора.

— Ваше Сиятельство, — в небольшую гостиную, обставленную для ранних завтраков и чаепитий, вошел камердинер, — господин Авилья интересуется, готовы ли вы принять его для беседы.

Вот оно! Момента, когда маг не выдержит и придет ко мне с допросом я, чего скрывать, ждала все утро. Не мог Вернар остаться в стороне после всего случившегося вчера. Справедливости ради нужно отметить, что мне бы стоило первой нанести визит с извинениями за непозволительную дерзость брата, но по факту я стушевалась. Банально не нашла в себе сил первой выступить с объяснениями, которые, чувствую, сейчас будут больше походить на оправдания. Старыч, никогда не умела проводить четкую грань между этими двумя понятиями.

— Пускай войдет, — кивнула, снова отворачиваясь к окну.

— Герцогиня. — Вежливое приветствие послышалось за спиной спустя полминуты.

Я не спешила отвечать, как того требуют все правила приличий. Дала мужчине несколько мгновений рассмотреть свою застывшую в вполоборота фигуру: дорогое парчовое платье в пол светло коричневого цвета с золотой цветочной вышивкой, завитые локоны, свободно спадающие на спину, драгоценные заколки в волосах, сверкающие под прямыми солнечными лучами. Не знаю почему, но мне важно было, чтобы Вернар вместо запыленной травницы увидел во мне ту красивую девушку, блистающую в свете шесть лет назад. Особенно сейчас, когда лицо наискось перечеркивала красная бугристая полоса. Со временем от нее останется лишь тонкая белесая полоска шрама, а сейчас придется при посторонних пользоваться вуалью.

— Граф Авилья.

Вернар, до этого стоявший в почтительном полупоклоне, выпрямился, заворожено глядя мне в глаза.

— Маска из тугартового яда оказалась не такой уже и омолаживающей, правда? — Хмыкнула я, надеясь разрядить обстановку.

— Вы выглядите… прекрасно.

Заштампованная фраза, обращение на «Вы». Его там часом в коридоре ничего тяжелое не стукнуло?

— Герцогиня, я бы хотел просить прощения за свое непозволительное поведение. Подозревать вас в шпионаже, а также прямо говорить о своем недоверии было недостойным с моей стороны.

Недостойным, значит. Я озадаченно прикусила губу, а затем обратилась к стоящим у входа охранникам:

— Господа, вы не могли бы оставить нас с графом наедине. Этаж высокий, потайных ходов здесь нет, бежать мне некуда.

Бравые вояки, которым Сорно пообещал головы сносить в случае профукивания моей персоны, переглянулись в нерешительности, но затем все же вышли, пристально оглядев комнату напоследок.

— Вернар, ты себя хорошо чувствуешь?

— Благодарю, герцогиня, не стоит беспокоиться.

— Даже так? Обиженный граф настаивает на этикете?

— Ты вообще-то сама просила извинений еще тогда, возле тугартовой деревни. — Капитан внезапно расслабился, лукаво усмехнувшись. — Получай.

— Издеваешься, значит. — Восхищенно протянула я.

— Не без этого. А вообще перестраховывался. Простую травницу я еще более-менее успел выучить, но чего ожидать от тебя благородной — загадка. Может, расскажешь, какого Старыча всю дорогу нужно было ломать эту комедию? Рик вон до сих пор дуется. Думал, мы все теперь друзья навек, а ты вот внезапно голубых кровей оказалась, да еще каких.

— С герцогинями разве не дружат?

— Герцогинь с таким странным прошлым побаиваются и обходят стороной. — В тон мне ответил Вернар, а затем достал из-за пазухи конверт и помахал им в воздухе. — Можешь смеяться, но я, наконец, получил информацию, запрашиваемую о тебе еще в Лиздасе.

— Не распакованное? — Я с удивлением прищурилась, разглядывая нетронутую печать.

— Ну, в общем-то, в главном своем подозрении я оказался прав, а остальное как раз надеялся восполнить с твоей помощью.

Я кивнула мужчине на кушетку, сама оперлась о подоконник, сложив руки на груди, и произнесла:

— В главном подозрении? Неужели догадался раньше?

— После въезда в город не осталось почти никаких сомнений, — капитан опустился на сидение, пряча заветный конверт обратно, — смущало только то, что русалка называла тебя Севкой. Софию до Севки сократить как-то совсем не получается…

— София Севарра Картен, герцогиня Картенлига. — С улыбкой объяснила я. — Так как догадался?

— Да всего целиком не опишешь, — пожал плечами маг, — по кусочкам, по деталям картина сложилась сама собой. Но разговор сейчас не обо мне.

Я посерьезнела.

— Можешь спрашивать. Похоже, скрывать мне больше нечего.

— Хорошо, начнем сначала. Как умер твой отец?

— Подхватил где-то каменную оспу. Несколько месяцев пролежал с горячкой, но в конце концов болезнь взяла верх, а при чем здесь это?

— Где в это время был Гринаспад? — Не обращая внимания на мой вопрос, продолжил капитан.

— Руководил своим графством на окраине, вроде бы…

— А второй брат?

— Дори был здесь, до болезни он помогал править всеми землями, во время — и вовсе взял все заботы на себя.

— Дори?

— Рамир Дориан Картен. — Опять объяснила я.

— Угу, — Вернар выбил пальцами простенькую дробь по деревянному подлокотнику, — что было после?

— Титул отошел по праву наследования законному ребенку. Дори стал герцогом, Морен, согласно какому-то пункту в завещании стал его помощником.

— К слову об этом. Как бастард смог получить титул брата?

— Тайна за семью печатями. — Хмыкнула я. — На самом деле никто не понял, отчего отец тогда инициировал прошение королю, а тот его одобрил. Не то, чтобы это был нонсенсом, но определенные сплетни в высших кругах ходили.

42
{"b":"654615","o":1}