Литмир - Электронная Библиотека

— Я, э… — Макишима сделал паузу, потирая затылок с таким видом, словно предпочитал быть где-то в другом месте. — Ничего особенного, наверное, я просто оказался здесь. Так что, да, верно подмечено — вероятно, мне тоже не стоило приходить так рано.

Он казался неуверенным в своем ответе, но не злым, и Онода мысленно выдохнул с облегчением.

— Вы не против, если я спрошу? — спросил он после короткой паузы.

— Я вроде как здесь для этого, как старший в команде, — сказал Макишима, кажется значительно меньше в виде ответа на вопрос, чем ожидал того Онода. — Пока речь идет о чем-то про квиддич. Не спрашивай меня о твоих будущих экзаменах по трансфигурации, или о Веселящих зельях, или совета о чем-то даже напоминающем отношения — гарантирую, ты будешь разочарован.

Он сопроводил ответ слабой улыбкой, и Онода заподозрил, что так, вероятно, Макишима представлял себе веселую шутку, но все еще колебался, смеяться ли, из-за случайного шанса оскорбить Макишиму.

Слабая улыбка Макишимы исчезла, не встретив немедленной реакции, и он вздохнул.

— Так о чем ты хотел спросить?

Онода чувствовал себя немного виноватым — судя по реакции Макишимы, его утверждение все же предполагалось шуткой. Но раз его спросили, Онода продолжил вопросом, который волновал его с тех пор, как его несколькими днями ранее назначили новым хаффлпаффским ловцом.

— Э, ну… Макишима, сэр. — От нервозности у Оноды заплетался язык. — Я знаю, что вы говорили, что это было не только ваше решение — взять меня в команду, но ведь в первую очередь вы подали эту идею, правда?

Макишима задумчиво покосился на него.

— Тебе в самом деле не нужно называть меня «сэр», но… это верно, да.

— Почему? — спросил Онода. — То есть… я благодарен, что вы дали мне шанс — в самом деле благодарен, — но я все еще не знаю, в первую очередь почему был выбран именно я. Я пока не очень хорошо летаю и уронил много мячиков, которые вы мне бросали…

— И все-таки большую часть из них поймал, — перебил Макишима. — Не думаешь, что это что-то значит?

Онода засомневался.

— Ну… может, я не знаю, — сказал он. — Но я пробовался на охотника, так почему мне предложили быть ловцом?

Макишима снова вздохнул, лениво откинув назад голову.

— Ты не позволишь мне соскочить с крючка, пока я не объяснился, да?

Онода не ответил, напряженно ожидая, что Макишима продолжит, и тот усмехнулся, откровенно развлекаясь этим.

— Кажется так. Ну ладно, не то чтобы мне не нравилось это в ловце… упрямство то есть.

— Но…

— Почему мы взяли ловца… Начнем с того, что мы вообще не планировали выбирать ловца в этом году, — сказал Макишима, и Онода прекратил возражать. — Вероятно, ты заметил, что мы разделили всех потенциальных участников на отборочных на охотников и загонщиков, и причина этому в том, что все остальные позиции были уже заняты. Включая и позицию ловца, которая принадлежала мне.

Онода удивленно посмотрел на Макишиму.

— Но это значит… вы не… вы что, оставили позицию в команде ради меня? — спросил Онода с растущим чувством ужаса.

— Эй, все не так страшно, как звучит, обещаю, — сказал Макишима, умоляюще подняв руки и делая успокаивающие жесты, как если бы Онода был легковозбудимым маленьким животным. — В любом случае предполагалось, что я буду занимать место ловца, пока у нас не получится найти кого-то другого для этого. Единственная проблема в том, что найти хорошего ловца — это как пытаться вытащить единственную лягушку из бочки, полной жаб, вслепую и во время поездки на Ночном рыцаре, так что в моем случае все остальные решили держать меня на позиции ловца на полупостоянной основе, раз уж я не совсем ужасен в этом и это избавляет их от проблем, связанных с поиском нового.

— Я все еще не вполне понимаю, что вы говорите, — медленно сказал Онода. — Я смотрел, как вы летаете, раньше, и вы удивительный! Если вы уже ловец, нет причин, почему…

— Почему? Видишь ли, Сакамичи, правда тут в том, что я немного эгоистичен, — сказал Макишима, и на его лице появилось почти печальное выражение. — Я начинал как охотник, и я в любое время предпочитаю это тому, чтобы быть ловцом. Я видел, как ты летаешь, и подумал, что у тебя есть потенциал, поэтому я сказал остальным, что если они выберут одного нового охотника и возьмут тебя ловцом вместо того, чтобы выбирать двух новых охотников, то я буду счастлив вернуться на свою старую позицию охотника и ввести нового ловца в курс дела.

Онода моргнул.

— Так что на самом деле, Сакамичи, тебе не нужно беспокоиться, что ты «украл» мою позицию или вроде того — ты делаешь мне одолжение, находясь здесь, правда, — продолжил Макишима. — Предполагалось, что я буду ловцом, пока не придет кто-то получше меня, а ожидание могло занять много времени — а то и быть вообще напрасным. Я пока не очень хорошо тебя знаю, но думаю, что ты мне нравишься. Как я уже сказал, ты упрямый — упрямый с неплохими рефлексами, для меня это выглядит хорошим сочетанием. Если ты решишь остаться в нашей команде, я приложу все усилия, чтобы сделать из тебя такого ловца, которого даже Джинпачи Тодо вынужден будет принимать всерьез.

Онода не знал, что сказать, пораженный, каким же удачливым он был, раз кто-то вроде Макишимы дал ему шанс, когда никто другой не стал.

Макишима был таким крутым.

— Огромное спасибо за все, что сделали для меня, — сказал Онода, сжимая руки в кулаки на коленях. — Я даже не знаю, как благодарить…

— Отблагодаришь, помогая нам выиграть, — просто сказал Макишима, выглядя немного смущенным своей речью теперь, когда закончил объясняться. — Усердно работай и не давай нам причины пожалеть, что взяли тебя в команду, и мы не пожалеем.

— Я буду! Спасибо, Макишима, сэр!

— Опять сэр, — пробормотал Макишима скорее сам себе, отбрасывая с лица зеленые пряди, словно в раздражении, хотя и слегка улыбаясь при этом.

Казалось, что, несмотря на пугающий поначалу внешний вид Макишимы, на самом деле он был удивительно добрым человеком. Онода подозревал, что они должны действительно хорошо поладить.

— Йо, Юске!

Макишима и Онода повернулись, и Онода почти сразу отвел взгляд, когда увидел приближающегося к ним Аракиту.

Макишима чуть приподнял руку в вялом приветствии.

— Ясутомо, — ответил он. — Что нового?

Аракита пожал плечами, беззаботно бросив сумку на скамейку. Странно, но свою метлу он поставил с большей аккуратностью, чем того ожидал от него Онода, перед тем как сам уселся по другую сторону от Макишимы.

— Ничего особенного, в основном та же хрень, что и всегда. Джуичи только что сказал мне, что слизеринской команде удалось в этом году собрать потрясающий состав.

— В самом деле? Он так сказал? — спросил Макишима с улыбкой, не похожей ни на одну из тех, что видел Онода.

— Покороче, — разозлился Аракита. — Заткнись. Знаешь же, что я имею в виду.

Макишима пожал плечами, на удивление равнодушный к раздражению Аракиты.

— Ладно, ладно. Так что он на самом деле сказал? «Мы сильны» или какую-то другую версию этих же слов?

Аракита поморщился и кивнул, будто признать это было больно.

— Этот гребаный каменнолицый.

Макишима хихикнул, а Аракита только теперь заметил сидящего рядом Оноду. Онода тотчас оробел под его острым пронзительным взглядом.

— Так четырехглазый уже тоже здесь, — неприязненно протянул Аракита. — Предупреждаю один раз: я не собираюсь таскаться за бестолковым недоростком, который не знает, что делает, и неважно, что этот гриндилоу в человеческом обличье тебе сказал. Первый матч уже через месяц, так что лучше тебе быть готовым доказать, что ты, блядь, на лету схватываешь.

Онода сглотнул, отчаянно пытаясь взглянуть на что-нибудь еще, кроме другого парня перед ним.

— Расслабься, Аракита, — сказал Макишима, удивив и Оноду, и Аракиту тем, что так быстро начал защищать Оноду. — Месяца вполне достаточно, чтобы научиться, и он уже не так плох. Он будет в порядке.

— Тч, — неприятно щелкнул языком Аракита, перед тем как повернуться к Макишиме. — Пусть лучше будет. Я добрый месяц не мог смотреть Джуичи в глаза, после прошлогоднего матча Хаффлпаффа против Слизерина, и тогда Джинпачи…

85
{"b":"654318","o":1}