Литмир - Электронная Библиотека

– Проходите, детектив. У вас будет двадцать минут.

– Спасибо, – поблагодарила она и миновала железные двери. Далее она оказалась возле еще одного поста. Там она проделала то же самое, и ей предложили следовать за охраной.

Приходилось подниматься все выше и выше, пока она не оказалась перед очередной толстой железной дверью. Ее проводники открыли замок и пропустили ее дальше. Затем был короткий коридор, где понадобилась самая последняя дверь. Такая же надежная, как и предыдущая.

– Вам придется говорить прямо в камере, – предупредили ее. – Пленника запрещено выводить на допросы до суда. Приказ свыше. Мы его прикуем и ослабим. Он даже двигаться не сможет.

– Но говорить-то сможет? – сразу же уточнила Мэй. – Иначе в чем смысл допроса?

– Говорить он сможет, но на большее ему силы не хватит.

Они повернули ключ и открыли дверь. Она была такая тяжелая, что стражникам пришлось навалиться на нее вдвоем.

– Подождите здесь, – попросил один из них, после чего они вошли внутрь, и Мэй услышала звон цепей и мрачные вздохи. Ее не пускали до тех пор, пока все это не закончилось, и лишь затем появился охранник и предложил ей войти, заверив, что враг уже не опасен.

Она осторожно шагнула в камеру. Было очень темно, поэтому стражники зажгли лампу и поставили ее на стол в углу. В лампе вился магический шарик, и в его тусклом свете Мэй разглядела пленника, прикованного к стене. Голова его безвольно висела, почти лежала на груди.

– Как я буду говорить с ним? – нахмурилась сыщица, покосившись на охрану. – Он как неживой. Дайте ему воды.

В ответ ей лишь указали на кувшин, что стоял на столе недалеко от лампы.

– Выйдите, пожалуйста, – в таком случае попросила она. – Этот разговор касается только сыщиков.

Они не были против и сразу же объяснили:

– Когда закончите, постучите. Мы услышим.

– Не слишком ли толстая дверь? – уточнила Мэй.

– Все рассчитано, детектив. Постучите, мы откроем.

– Поняла.

Охрана покинула камеру, закрыв ее. Первую минуту было тихо. Пленник продолжал безвольно висеть, словно был мертв или без сознания, а Мэй приглядывалась к нему. Потом она взяла лампу и подошла ближе, осветив его получше.

– Лэн Ангарда? – негромко позвала она. – Вы меня слышите?

Он с огромным трудом приподнял голову и сощурился от света. Мэй сделала шаг назад и отодвинула лампу, чтобы не слепить собеседника.

– Мэй Квейт? – прохрипел он, сразу же узнав ее. – Теперь, значит, вы? Я думал, ваш напарник. Ни днем, ни ночью нет от него покоя.

– Хотите воды? – первым делом спросила Квейт. Он ужасно выглядел, и она пока что не понимала, как еще может ему помочь.

Дафнис хоть и морщился от света, все же старался смотреть на Мэй:

– Вы начинаете по-другому, – тихо отметил он. – Мне сказали, что у вас мало времени на допрос, и требовали, чтобы я отвечал быстро. Будто это облегчит мою судьбу.

Квейт не стала говорить о его перспективах. Да он и сам все понимал и не ждал от нее лжи. Вместо этого согласился на ее первое предложение:

– Да, очень хочется пить.

Она кивнула, взяла кувшин и поднесла горлышко ко рту Дафниса. Тот с трудом отхлебнул.

– Вас пытали? – решила разобраться она.

– Нет, просто они сделали что-то, что я почти не чувствую рук. Тяжело говорить, все обмякло.

– Они боятся, что вы произнесете заклинание, – объяснила Мэй.

– Да нет у меня сил.

– Вы ранены, – это было утверждение.

– Да, но это сделали не ваши коллеги, – честно ответил он. – Почему вас это волнует?

– Вы правы, времени у меня немного, так что больше тянуть не буду. – Она быстро оглянулась на дверь и поставила лампу на пол. После этого она вплотную приблизилась к Ангарде, слегка приобняла его за подвешенные руки и прошептала ему на ухо: – Я знаю правду о вас, Дафнис, и о вашей банде. – Его взгляд мгновенно переменился. Теперь он воспринимал ее всерьез и внимательно слушал ее следующие слова: – Я все знаю и хочу принести свои извинения. Там, на крылатом корабле, я точно погубила одного вашего. Без сомнения, были еще жертвы. Мне жаль. Я бы пожалела и вас, но прежде должна спросить, кто на самом деле взорвал улицу?

Дафнис с трудом сглотнул и ответил:

– Я. Иначе было не выбраться.

Квейт сжала губы и отвела взгляд в сторону.

– Похоже, что вы лжете, – при этом заметила она.

– Не совсем, детектив. Другого выхода я действительно тогда не видел, но, признаться, не жалел тех, кто хотел меня поймать.

– Вы говорите о враге? – Она вновь заглянула ему в глаза. – Или о сыщиках?

– Обо всех, – признался Дафнис. В его словах не было зла. Скорее обреченность и тоска. – Вы сами только что сказали, что убили кого-то из наших на корабле. Дальше будет тяжелее. И возможно, однажды вы поймете, чего стоит такая война. Я не могу приказать себе уважать тех, кто пытается меня убить.

– Вы сами создали такую репутацию, – шепотом напомнила ему Мэй.

– Это была идея Тэаса. Но не все такие, как он. Не все могут бесконечно терпеть удары, при этом искренне желая защитить своих обидчиков. К тому же Кьюлак сам был детективом, вот он вас и защищает. Я же был ученым, когда-то мирным человеком, и пережил такое, к чему меня не готовили. Однако я все еще стараюсь держать себя в руках и поступать правильно. Да, я взорвал ту улицу, потому что только так я мог выжить.

– А покинуть банду вы не можете?

– Если выйду из игры, погибну. Я давно был бы уже мертв, если бы не Тэас. Когда-то он спас меня с помощью искры, как и всех остальных из нашей группы. Рискуя своей душой, он всегда прикрывал нас от врага. А вне банды, вне его покровительства выжить сложно. Враг нас ненавидит и довольно быстро уничтожит. Вы, кстати, говорите про врага, но ни разу не упомянули, что знаете, кто он…

– Разумная высшая магия, – перебила его Квейт.

– Вы точно верите в это? – все же решил убедиться он, опасаясь уловки.

– Конечно верю, – удивилась Мэй. – Я видела ауру много раз. Теперь все встало на свои места. Хватит во мне сомневаться. Вы не в том положении.

– Наверное, вы правы, – вынужден был признать Дафнис. Он закашлялся, вспомнив о тоннелях, и был вынужден взять короткую паузу. Мэй вновь дала ему глотнуть воды.

– Ладно, – выслушав его, решила Квейт. – Я хочу помочь.

– Попробуйте помочь, – еле слышно произнес Дафнис. – Вы знаете Рендела Миротелло?

– Да.

– Тогда навестите его. Убедитесь, что вас никто не слышит, и расскажите ему, что происходит. Но главное – скажите, что Тэас, возможно, мертв.

– Что? – опешила Мэй. – Мертв?

– Он спустился в тоннели, чтобы вытащить меня, но там было слишком много ауры. Мы пытались бороться с врагом, но я совсем ослаб и к нам приближался отряд ваших коллег. Тэасу пришлось все взять на себя. Он увел ауру в дальние тоннели и дал мне и сыщикам возможность спастись. Потом эти же сыщики меня и схватили. Я был слишком слаб, чтобы дать им отпор. Больше я ничего не знаю о Тэасе, но ауры было слишком много, а он остался там один. Перед тем как мы расстались, он потребовал, чтобы никто из наших не смел спускаться в подземелья. Скажите Ренделу, что приказ был жесткий.

– Тэас мог выжить, – успокоила его Мэй. – Вы сами говорили про мощь искры.

– Если он появится, расскажите ему о нашем разговоре.

Квейт покосилась на дверь, после чего сказала:

– Я попытаюсь помочь вам выбраться, но без нарушения правил у меня не выйдет. С лэном Миротелло я побеседую прямо сейчас.

– Только не говорите напарнику, – напомнил Дафнис. – Тэас брал его в расчет и пришел к выводу, что он хороший детектив, но не осилит такое противостояние. Он не может быть с нами. Но в вас Кьюлак верил, думаю теперь, что не напрасно.

– Надеюсь, что еще поблагодарю Тэаса за это, и вы будете при этом присутствовать.

Впервые за весь разговор Дафнис нашел в себе силы улыбнуться.

– Спасибо вам, детектив. Вы молодец. Куда лучше, чем я. Будьте очень осторожны и удачи.

20
{"b":"654156","o":1}