Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джозеф слегка ёжится во сне, а затем переворачивается на другой бок, лицом к Цезарю. Итальянец всматривается в его расслабленное лицо и в который раз отмечает, что его парень очень мил, когда просто лежит и спит. И в который раз негромко усмехается, потому что вспоминает, как он подумал ровно то же самое год назад. Да уж, какую бредовую отговорку Цеппели придумал тогда для себя – «я могу так думать, потому что мы лучшие друзья, и ДжоДжо – великовозрастный ребёнок, а все дети выглядят мило, когда спят». Хороший способ отрицать очевидное, ничего не скажешь.

Переключая, наконец, своё внимание, Цезарь водит взглядом по комнате и останавливается на висящих на стене возле двери часах (вещи, которую Цеппели заставил Джозефа купить, потому что «часы в доме – необходимость, ты не всегда можешь посмотреть время на мобильнике или компьютере»). Стрелки показывают 11:23. Почти половина двенадцатого. В принципе, раз он уже проснулся, то было бы неплохо и встать, наверное. Но сперва – попробовать разбудить Джозефа.

Вновь опуская взгляд на спящего парня, Цезарь слегка наклоняется и мягко целует его в лоб, ладонью убирая непослушные тёмные пряди волос. Как и предполагалось, Джостар на это чуть хмурится, а потом негромко произносит:

- Ещё пять минут, ба…

Нет, нельзя быть таким милым – это просто противозаконно. Цеппели негромко усмехается, затем повторяет свои действия, в дополнение оставляя ещё один поцелуй на щеке Джозефа. Тот снова хмурится, но потом вздыхает и наконец-то приоткрывает глаза.

- Buongiorno, bella addormentata*, - с лёгкой ухмылкой произносит Цезарь. Джостар на это негромко недовольно мычит.

- Ци-Ци, ты изверг. Ещё слишком рано, чтобы вставать, - бурчит он, глубже закапываясь лицом в подушку.

- Вообще-то, время близится к полудню, mia stella**, так что ты не прав, - негромко смеётся Цеппели, и на это Джозеф лишь снова издаёт недовольное мычание.

- Всё равно – у меня не так давно был последний экзамен, сегодня нет никаких дел, так что я имею право встать тогда, когда захочу, - в его тоне слышится столько детской вредности, что Цезарь невольно закатывает глаза. Но притом сдаётся в плане попыток поднять своего парня с кровати.

- Ладно, хорошо. Но я лично всё равно собираюсь вставать, имей это в виду, - сказав это, Цеппели откидывает с себя одеяло и перебрасывает ноги через край кровати.

Прежде чем он успевает встать, однако, его пояс обхватывает пара тёплых, сильных рук.

- Не-е-ет, останься, - теперь канючит Джозеф, и Цезарь снова закатывает глаза, не прекращая притом улыбаться.

- ДжоДжо, отпусти, - Цеппели пытается ещё раз встать, но Джостар крепко держит его на месте.

- Не хочу-у-у, - продолжает тот настаивать на своём.

- А если я скажу, что если ты меня сейчас отпустишь, то я сделаю на завтрак блинчики? – здесь уже Джозеф затихает, и Цезарь знает, что он победил. За всё это время он прекрасно усвоил – уж чем-чем, а едой ДжоДжо всегда можно было подкупить. Благо ещё, что Цеппели умел готовить, и притом очень даже неплохо.

- Ты читер, - недовольно бурчит Джостар, но выпускает-таки итальянца из своей хватки.

- Да неужели? – усмехается Цезарь, поворачиваясь к нему с довольной ухмылкой.

- Да, - Джозеф пару секунд хмуро глядит на него, но потом вздыхает и чуть больше закутывается в одеяло, почти совсем скрываясь под ним. – Но я всё равно тебя люблю.

- Конечно-конечно, - Цеппели снова ерошит виднеющуюся из-под одеяла лохматую макушку, а затем встаёт с кровати и направляется на выход из комнаты.

Только в ванной до него доходит, что именно сказал последним Джостар. Но поскольку он всё ещё проснулся не до конца, Цезарь просто принимает это как данность.

*

Второй – днём. Ты и так изрядно застал меня врасплох до этого, и потому я попытался сделать вид, что не слышу тебя…

*

После совместного завтрака было принято обоюдное решение, что они не будут сегодня делать ровным счётом ничего. Иногда полениться бывает полезно – особенно после нескольких чересчур загруженных дней.

Цезарь устроился в гостиной на диване с книгой. Джозеф присоединился к нему после того, как включил приставку и выбрал, во что бы ему поиграть. Так они сидели пару часов, после чего Джостару надоело играть, и он просто улёгся головой Цеппели на колени, не отвлекая того, тем не менее, от чтения. Во всяком случае, первые полчаса.

- Хей, Цезарино, а что ты читаешь? – нарушает в какой-то момент молчание Джозеф.

Цезарь отвлекается от книги и опускает взгляд на него.

- Тебе отсюда не видно надписи на обложке? – спрашивает он с долей иронии. Джостар на это поднимает бровь.

- Ну, саму обложку-то мне видно. Но ведь это – твоя обычная обложка, которую ты вечно надеваешь на книги, которые читаешь. И, к сожалению, она непрозрачная, а рентгеновского зрения как у Супермена у меня, увы, нет. Так что нет, названия книги мне не видно, - с ухмылкой отвечает он, и Цеппели чувствует себя крайне глупо.

- А, точно… - протягивает он. Затем вздыхает и продолжает. – Ну, вообще я решил послушать Сьюзи и почитать одну из книг Рика Риордана.

- Серьёзно? Но он же, вроде, пишет для детей, - усмехается Джозеф.

- Для подростков. И что? Джоан Роулинг тоже, но тем не менее «Гарри Поттера» обожают люди всех возрастов. Да, конечно, я тоже сперва отнёсся к этому скептично, но сейчас я читаю уже третью книгу из серии «Перси Джексона», и надо сказать, что написано очень интересно. Даже несмотря на то, что приключенческие романы – это не совсем моё, да и я уже не подросток, - спокойно отвечает Цезарь.

Они некоторое время просто смотрят друг на друга, затем Джостар негромко хмыкает.

- Не думал, что тебе понравятся книги, которые я читал несколько лет назад, - протягивает он. – И которые мне, в принципе, до сих пор нравятся.

Цеппели невольно удивлённо поднимает бровь, затем качает головой:

- По-моему, тебе давно пора понять, что я читаю далеко не только серьёзную, классическую литературу.

- Ну знаешь – ты как-то в принципе особо не говорил о том, что ты читаешь! – слегка пожимает плечами Джозеф. Что ж… Тут он прав. Наверное, Цезарю стоит в будущем быть немного откровеннее касаемо своих личных интересов.

Повисает молчание, и Цеппели решает было вернуться к чтению, дабы отвлечься от некоторой неловкости, но тут Джозеф снова подаёт голос:

- А почитай вслух.

Неожиданная просьба. Цезарь снова опускает взгляд на него.

- Зачем? – спрашивает он с долей изумления.

- Она ведь не на итальянском, так? – Цеппели отрицательно качает головой, и Джостар продолжает. – Просто хочу вспомнить, что там было в именно этой книге.

- Ты прекрасно можешь взять и прочитать её потом сам, ленивая задница, - вздыхает Цезарь, на что Джозеф слегка хмурится. Он немного мнётся, отведя взгляд в сторону и покусывая нижнюю губу, затем вновь поднимает глаза на Цеппели.

- А ещё я хочу послушать твой голос, - негромко произносит Джостар.

Это слышать ещё более неожиданно. Цезарь невольно краснеет, затем опускает взгляд на страницы. Ну… В принципе, он не так далеко ушёл от начала. Ладно, может, он и сделает это.

- Ну, что ж… Но только попробуй сказать хоть слово про мой акцент, - с напускным недовольством говорит Цеппели.

- А если я скажу сейчас? – Джозеф довольно улыбается, глядя на него снизу вверх.

- Тебе же будет лучше, если это – что-то хорошее, - угрожающе хмыкает итальянец, устраиваясь чуть поудобнее и заставляя тем самым Джостара поднять голову с его коленей.

ДжоДжо садится и с улыбкой глядит на него. А затем вытягивает руку и убирает прядь светлых волос Цезарю за ухо.

- У тебя очень красивый акцент, и я могу слушать тебя часами, - просто отвечает он.

Цеппели чувствует, что его лицо горит. Он нервно прокашливается и вновь опускает взгляд на книгу. Чёрт бы побрал этого нахала – тут невольно возникает вопрос, кто ещё из них двоих Казанова.

26
{"b":"653967","o":1}