Литмир - Электронная Библиотека
A
A

========== I. Moving in together. - Совместное новоселье. ==========

- По-моему, эта штанга должна крепиться не так, - раздаётся чуть поодаль голос за его спиной. В нём так и слышатся особо не прикрываемые нотки издёвки. Ну да, как же.

- По-моему, ты сам говорил мне недавно заняться сборкой шкафа. Претензии? Тогда подойди и прикрепи её туда, куда нужно, - впрочем, он сам тоже за словом в карман не лезет и отвечает соответствующе. Ну, что теперь скажешь, а?

- Я бы мог, amico*, да только в данный момент я несколько занят тем, что собираю кровать. По инструкции, в отличие от некоторых, - не замедляет последовать ответ. Стоп, когда он…

Джозеф на момент отвлекается от своего занятия - чёртова штанга всё равно пока не хочет вставать в шкафу как надо - и оглядывается через плечо назад. И в самом деле – этот итальяшка каким-то чудом вместо того, чтобы делать то, что полагается, на кухне (пока это включало в себя установку полок в шкафы и раскладывание по ним посуды; между прочим, по ЕГО личной инициативе), сейчас сидит и собирает кровать. Вернее, больше изучает инструкцию к этому, потому что части будущего предмета мебели пока еще не были как-либо соединены.

- Се-е-екундочку, - с долей озадаченности протягивает Джостар, полностью поворачиваясь и чуть наклоняя голову на бок. – Ты же вроде как занимался кухней? Хочешь сказать, что ты уже со всем там закончил?

Потому что вообще-то посуды и прочих принадлежностей было достаточно, пусть и было только на двоих человек. Да и полок тоже. Полно работы! По крайней мере, Джозефу так казалось.

Зелёные глаза отвлекаются от изучения картинок в инструкции и глядят на него. Светлая бровь медленно, с долей изящности поднимается вверх.

- Не понимаю, почему это тебя так удивляет. Это всего лишь пара полок, посуда и полотенца, - снова эта издёвка, которую даже лёгкий итальянский акцент не скрывает. Только теперь ещё и подчёркнутая мало заметной для других, но прекрасно видимой для Джозефа ухмылкой.

Подозрительно это.

- Ну тогда ладно. Потом посмотрю, что и как, - хмыкает Джостар и возвращается к тому, чем был занят ранее. Но притом добавляет:

- Надеюсь, что в полном порядке, а не как тебе одному понятно.

- Тебе нужно больше мне доверять, ДжоДжо, - негромко усмехается его собеседник, явно довольный тем, что этот небольшой спор он выиграл. Хмф, это ему так кажется.

- Я говорю тебе всегда ровно то же самое, Цезарино, но тем не менее не вижу, чтобы ты это делал, - конечно же, просто так сдаться Джозеф не может, поэтому оставляет последнюю шпильку в их словесной баталии за собой. И на это уже его другу ответить нечего, кроме ещё одного короткого смешка.

Вообще, как они дошли до такого? Имеется в виду, конечно, делёжка одной крыши на двоих, но можно было подумать и о картине в целом.

Пару лет назад они и знать не знали друг о друге. Что было естественно, так как они жили не просто в разных городах, но и в разных странах. Да что там - на разных континентах. Так что до определённого момента они вообще никак не общались.

Джозеф жил в Нью-Йорке, в Соединённых Штатах Америки.

Цезарь же проживал в Неаполе, в Италии.

Джозеф был родом из достаточно именитой семьи, когда-то бывшей аристократами из Великобритании. Его дедушка, Джонатан Джостар, был известным предпринимателем, который львиную долю финансов вложил в развитие науки (во многом – в археологическую отрасль). Мать, Элизабет, была серьёзной бизнес-леди, вовсю продолжающей его дело вместо покойного отца, Джорджа, и ещё здравствующей, но уже довольно старой бабушки, Эрины.

Семья Цезаря, в принципе, тоже была не малоизвестной в Италии – род Цеппели был достаточно именитым и влиятельным, но лишь в те времена, когда ещё существовало Неаполитанское королевство. Сейчас же если кого и спросить про Цеппели, то многие люди припомнят в основном Уильяма Антонио - дедушку Цезаря, известного в научных кругах исследователя древностей и истового поклонника всего, что связано с Тибетом. Мать Цезаря, к сожалению, рано скончалась из-за болезни, а про отца сам юноша предпочитает не распространяться - тот в своё время ушёл из дома и не вернулся, когда парню было всего десять. Юного Цезаря Антонио и его братьев и сестёр не забрали в приют только потому, что у них была родня в той же провинции – брат отца приютил их в своём доме.

Само собой, из всего этого понятно, что Джозеф, будучи единственным ребёнком в своей семье, жил достаточно безбедно и беззаботно, в то время как Цезарь наоборот – ему часто приходилось ставить в первую очередь желания и нужды своих братьев и сестер, как родных, так и двоюродных. Но что было у них общего, так это постоянные неприятности с законом в определённый период их жизни. Джозеф в принципе был достаточно несдержан и часто впутывался в драки – как в школе, так и за её пределами. Цезарь же долгое время состоял в одной из уличных банд, которые в основном грабили приезжих, и потому был частым гостем в полицейском участке. К счастью и успокоению близких, каждый из них относительно угомонился к своим восемнадцати годам.

Их знакомство состоялось тогда, когда мать Джозефа отправилась в Италию по работе, а его названый дядя, близкий друг семьи Джостаров Роберт Спидвагон, предложил отправиться с ней и заодно проведать родню Уильяма Цеппели, который, как выяснилось, был когда-то его хорошим знакомым, а заодно и другом Джонатана. Не то чтобы Джозеф хотел с кем-то там знакомиться, но было лето, делать ему было решительно нечего, да и желание посмотреть Италию было достаточно сильным, и потому вскоре он уже был в Неаполе.

Первая встреча прошла… не очень гладко. Джозеф и Цезарь сразу друг друга невзлюбили – первого раздражала наигранная вежливость, вечные поучения и постоянный флирт с почти любой встречной девушкой второго, тогда как второму не нравилось в целом шумное и несколько грубое поведение первого. Одна издевка последовала за другой, одно оскорбление – за вторым, и двое умудрились ввязаться в драку. Угомонились они только тогда, когда в попытке защититься Джозеф умудрился сцапать и швырнуть в Цезаря голубем, чего тот явно не ожидал - да и сам ДжоДжо тоже, потому что хотел-то он швырнуть камнем, а никак не птицей - а после этой минутной заминки их растащили Элизабет и Спидвагон.

Дальше парни старались особо не контактировать друг с другом, а если всё же приходилось, то ограничивались парой-тройкой колких фраз, прежде чем кто-то из них удалялся куда-либо, или же их останавливали всё те же Элизабет или Спидвагон. Или, что бывало нечасто, но всё же бывало, от конфликта ситуацию уводил старший кузен Цезаря, Джайро, который Джозефу нравился гораздо больше, чем сам Цезарь. О чём, к слову, тот всегда упоминал при любом удобном случае, дабы поддеть Цезаря, на что последний всегда тяжело вздыхал и закатывал глаза.

Конечно, так или иначе подначивать вспыльчивого итальянца было занимательно, но в конце концов Джозеф решил, что стоило бы, наверное, хоть как-то попытаться с ним поладить. И нет, на такое решение его вовсе не натолкнула продолжительная лекция его матери, совершенно нет. Хотя, конечно, было заметно, что ей порядком осточертело слушать их вечные препирания. А ДжоДжо не очень-то хотелось лишний раз её злить (его мать могла быть крайне устрашающей, что тут скажешь). Посему он стал думать о том, как бы по-нормальному подступиться к Цезарю.

У него было много идей. Одна мудрёней другой. Он даже ходил за советом к Джайро, чтобы убедиться, что если не все, то хоть одна из них сработает.

- Оу, ты хочешь растопить ледяное сердце малютки ЦиЦи~, - с умиленной улыбкой протянул тогда старший Цеппели. Но прежде, чем Джозеф решил поменять своё решение и уйти, он по-доброму хохотнул. – Чувак, да не надо всех этих мудрёностей, ты же его не на свиданку ведёшь. Просто покажи ему, что ты действительно хочешь с ним подружиться. Будь искренен, и всё!

Ох, если бы всё было так просто, учитывая, что на данный момент Цезарь искал подвох чуть ли не в каждом сказанном Джозефом слове. Но пусть – он бы не был собой, если бы не смог выкрутиться из такого положения дел.

1
{"b":"653967","o":1}