— Простите, господин Кадзекаге. — Тут же исправилась Мэри, коря себя за такую оплошность. Ей определенно нужно убираться отсюда, и как можно быстрее.
— Ничего, Мэри. Не переживай. Возьми Канкуро с собой вы вдвоем справитесь быстрее….
— Господин Кадзекаге, я не вернусь больше в ваш мир. — С уверенностью проговорила Мэри, глотая ком горечи. Канкуро сжал руки в кулаки. Он предполагал это.
— Могу я спросить причину? — Гаара был спокоен, он видел реакцию Канкуро и чувствовал, что Мэри делает это, наплевав на свои чувства.
— Господин Кадзекаге, девушка, которую вы любили, умерла у вас на руках. — Гаара вздрогнул и нахмурился. — Она принадлежала моему миру. Находясь рядом с вами, я буду горьким напоминанием о том, что это не было сном. Вы так…. Ты не справишься с этой потерей. Для тебя же лучше оборвать любую связь с другим миром.
— Это все? — Гаара тяжело вздохнул, борясь с приступом горечи и боли. Увидев утвердительный кивок Мэри, Кадзекаге устало проговорил:
— Канкуро, а что ты скажешь на это ее заявление?
— Это ее решение. — Сдержанно проговорил брат Кадзекаге.
— Даже если, исчезнув, она может умереть, а ты об этом и не узнаешь? — Гаара чувствовал себя измотанным, выжатым как лимон, опустошённым. Ему казалось, что его разорвали пополам и лишили второй половины. Кадзекаге тяжело вздохнул. Еще и этим двоим мозги вправлять надо. Но это лучше чем закрыться в кабинете и хлябать виски вместе с саке, рыдать и ненавидеть себя за то, что не успел сказать нужные слова. Ему нужно работать иначе он просто сойдет с ума.
— Это ее решение….
— Да ты баран, похуже меня. — Раздраженно проговорил Гаара, гневно глядя на брата. — Я для себя сам решу, что мне нужно. Я меньше всего хочу, чтобы из-за жалости ко мне вы двое искалечили свои судьбы. Я не слабак, так что хватит на меня так смотреть, Канкуро. Бери Мэри за руку и отправляйся с ней в ее мир. Как изловите всех кретинов, возвращайтесь. Это приказ. Выполнять!
— Ты один не справишься. — Хмуро проговорил Канкуро. — Тебе нужна помощь.
— Моника говорила о том, что если Мэри надумает остаться в этом мире, она сможет работать в ее отделе. — Гаара словно не слышал слов Канкуро. Он не позволит брату искалечить свою судьбу и лишиться любимого человека. Это ужасно больно, уж он, Гаара, это прекрасно знает. Кадзекаге решил умолчать, что на самом деле тогда речь шла о Чарли. Это уже неважно сейчас. — Поговорите об этом с миссис Смит, когда появитесь в другом мире. Все. Разговор закрыт. Вот данные о преступниках, которых мы поймали. Верхушка «Вируса» уничтожена, но остались еще несколько, так что передайте это Монике. Я думаю, вы справитесь с этим.
— Гаара, да ты себя угробишь! — Канкуро был в бешенстве.
— Не угроблю. — Гаара горько улыбнулся. — Иначе она на том свете мне мозг вынесет. — Повисла гнетущая тишина.
— Идите. У нас у всех много дел и…. Передайте Джеку мои извинения, что я не смог прийти. Я загляну к нему чуть позже.
Когда за Мэри и Канкуро закрылась дверь, Гаара смог придаться своему горю. Он взлетел к себе в комнату и начал громить все, что попадалось ему под руку. Шкаф, стол, стул, стопки книг и свитков. В конце этого погрома мужчина заорал во все горло и осел на колени. Как же больно. Тишина давила на него, сводя с ума. Это впервые, когда он не хотел слышать ее. Гаара быстро подскочил на ноги и забрался на чердак. Достав оттуда старый патефон и виниловую пластинку одной из своих любимых групп, мужчина включил его. В доме заиграла приятная и ритмичная музыка. Ему нужно переключиться на работу. Он справиться, хотя бы для того чтобы увидеть счастливых Канкуро и Мэри. Хотя бы у них должно быть все замечательно.
***
Мэри никогда не бывала в такой ситуации, когда нужно кому-то сообщать, что его близкий или знакомый человек погибли. Обычно этим занимались оперативники, чаще всего об этом сообщала сама Чарли. Это было угнетающее чувство, когда понимаешь, что твои слова могут принести боль. В древние времена за такое голову отрубили бы. Сайрус глубоко вздохнула. С самого момента их с Канкуро появления на двадцатой улице Мэри пыталась взглядом найти Шарлотту. Ей казалось, что она обязательно появиться, вот возьмет и выпрыгнет из-за угла, как маленькая девочка, напугав всех. Но нет. Чуда не происходило. Мэри закусила губу, пытаясь задушить слезы.
Канкуро позвонил в дверь. Долгое время никто не отвечал, и они уже хотели уходить, облегченно вздохнув. Но, как назло, в самый последний момент дверь открылась и на пороге возникла Моника. Женщина удивленно осмотрела гостей с ног до головы и, пропустив их в дом, проговорила:
— Что случилось? На вас лица нет.
— Шарлотта погибла. — Без предупреждения заявил Канкуро. Мэри посмотрела на него со смесью удивления и благодарности. Неужели он понял ее беспокойство и волнение.
— Что? Как? — Моника была шокирована.
— Мацури проткнула ее какой-то кочергой, и она просто исчезла на руках у Гаары. — Прошептала Мэри. — Она буквально растворилась в воздухе.
— Так может быть, она еще жива? — Моника на негнущихся ногах прошла в гостиную, где находился Оливер.
— Нет. От такой раны смерть наступает быстро. — Сухо проговорил Канкуро. — У нее было максимум около минуты, чтобы выжить.
— О чем вы? — Оливер хмуро осмотрел Мэри и Канкуро. — У кого было максимум минута?
— Дорогой, Шарлотта погибла. — Проговорила Моника.
— Что? — Канкуро вместе с Мэри пересказали события последних двух суток и передали документы, которые отдал им Гаара.
— Гаара просил извиниться, что не смог прийти. Ему сейчас очень тяжело. — Проговорил Канкуро.
— Это и понятно. — Прошептал Оливер, изучая данные. — Но он все детально расписал. Я поражаюсь его выдержки.
— Он Кадзекаге. Ему нужно быть сильным. — Горько усмехнулась Мэри, вздыхая. — А нам нужно поймать оставшихся преступников.
— Сколько у вас времени есть в запасе? — Поинтересовался Оливер.
— Гаара сказал, пока всех не поймаем, чтобы не возвращались. — Хмуро проговорил Канкуро. — К слову, сколько нас не было?
— Почти двое суток. — Проговорила Моника.
— Время сравнялось. — Задумчиво протянула Мэри.
— Что же тогда не будем терять времени. — Проговорил Оливер. — Нужно сделать все возможное, чтобы смерть Чарли не была напрасной.
Следующие пару дней Мэри и Канкуро бегали по всему городу и отлавливали преступников, которые пытались разбежаться, как тараканы, по всему миру и затаиться. Теперь Сайрус официально числилась в отделе контроля преступности вместе с Канкуро. К концу четвертого дня Мэри чувствовала себя уставшей и измученной. Они выкладывались по полной, стараясь заглушить боль потери, все-таки Шарлотта была дорога им всем.
Выйдя из душа в своей квартире, Мэри направилась на кухню и закурила сигарету. Эта пагубная привычка опять прицепилась к ней спустя почти пять лет воздержания от табака. Стресс никому здоровья не прибавлял. Послышались тихие шаги, и на кухне появился Канкуро.
— Опять дымишь? — Криво усмехнулся он. — Тебе не идет это. Говорят, что если девушки курят у них недостаток сосательных рефлексов.
— Собаку-но, заткнись, а. — Прошипела Сайрус выбрасывая окурок в пепельницу. — В кого ты такой извращенный, а?
— Делюсь информацией, которую прочитал в твоем, между прочем, компьютере. — Пожал плечами мужчина.
— Неисправим. — Усмехнулась девушка.
— Ты действительно решила остаться в этом мире? — Осторожно спросил мужчина, подходя ближе к Мэри.
— Я знаю, Гаара четко дал понять, что это наша жизнь и, что он не против наших отношений. Но…. Я не могу быть полностью счастлива, видя, что мое присутствие приносит боль близкому человеку моего возлюбленного.
— Тебе нужно мое мнение? — Спросил Канкуро, обнимая Мэри из-за спины и зарываясь носом в ее волосы. Пахнут кокосом. Так приятно и успокаивающе.
— Буду рада, если поделишься, котик. — Мэри расслабленно облокотилась о широкую грудь мужчины, пытаясь расслабиться.