Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ирландец скрипнул зубами и продолжил:

— К счастью, я готов принять любой вызов. И чем сложнее, тем лучше. Но, видите ли, я должен совершенно точно знать местонахождение своего объекта, а Вы — последний, кто с ним разговаривал.

Мужчина снова бросил взгляд на свой «Ролекс» и кивнул.

— Думаю, мы можем начинать. Токсин уже усвоился и начинает действовать. Давайте начнём с самого простого: куда сейчас направляется Морренсьор? Какова следующая цель его путешествия?

Губы профессора дрогнули. Он и хотел бы промолчать, но яд в крови принуждал его говорить. Он тяжело задышал и стиснул кулаки. Но всё было тщетно. Казалось, что некое существо внутри него только и ждёт, чтобы начать болтать.

— Йокогама, — окончательно сдаваясь, прохрипел Элиас Саттэр. — Они едут в Йокогаму…

========== 8 ==========

Комментарий к 8

НОВЫЙ ФОН https://goo.gl/images/rjQXdc

НОВАЯ МУЗЫКА https://youtu.be/GKtlRchHpx8

Биллингс, штат Монтана

05 часов 17 минут по местному времени

Только самому терпеливому охотнику удаётся выследить добычу.

Ичиро Ватанабэ внимательно посмотрел на свою спутницу. Серо-голубые глаза, длинные русые волосы, красивая фигура. Она обернулась.

Мужчина кивнул, незаметно проверил магазин своего пистолета и спрятал его под пиджаком.

Вот уже две недели они вместе с Лаки вели охоту — но не на дикого кабана или лисицу. Их целью был Хитоши Мидзуно, гений фармацевтики, успешный предприниматель и преступник, а по совместительству, ещё и хранитель одного из амулетов-ключей древнего храма.

— Мидзуно-сан, вы желаете завершить игру? — вежливо поинтересовался банкомёт, стоявший в начале стола, словно капитан на носу корабля. В семь часов утра японец оставался единственным игроком в зале, если не считать его телохранителей. Безлюдье вынуждало Ичиро и Лаки следить за своей добычей издалека. Ни в коем случае нельзя пробуждать подозрение. Особенно в такой час.

Хитоши был одет как типичный западный бизнесмен: ладно скроенный костюм в едва заметную полоску, шелковый галстук, часы «Ролекс» в платиновом корпусе. И все же в его облике ощущалась какая-то суровая эстетика. Его блестящие черные волосы были выбриты вокруг ушей и на затылке так, что осталась лишь жесткая щетка на макушке, вроде тонзуры наоборот. Очки в металлической оправе с круглыми и чуть затемненными стеклами придавали лицу сосредоточенное и задумчивое выражение.

Наконец кассирша помахала руками над горкой фишек, демонстрируя пустые ладони и пальцы камерам видеонаблюдения, спрятанным в черных зеркальных куполах под потолком.

— Ровно пятьдесят тысяч долларов, — подвела итог она.

Банкомёт кивнул. Кассирша отсчитала пятьдесят тысячедолларовых купюр.

— Пусть вам и дальше сопутствует везение, сэр, — пожелал Мидзуно банкомёт.

Даже не кивнув, Хитоши удалился в сопровождении двоих телохранителей. Он провел за игральным столом всю ночь. За окнами уже брезжил рассвет. Через два часа начнется завтрак-симпозиум, организованный компанией «Терра Бланка». А ещё через час преступник покинет Соединённые Штаты на личном самолёте.

Ичиро поправил галстук. Как и его спутница Лаки, Ватанабэ был одет в форменный смокинг сотрудника казино с вышитой на нагрудном кармане эмблемой красного солнца в окружении звёзд.

Мужчина продолжал издалека осторожно следить за Хитоши. Его взгляд ни разу не задержался на бизнесмене и его телохранителях. Ватанабэ наблюдал за тремя мужчинами периферийным зрением, максимально используя естественное прикрытие. Он выслеживал свою добычу сквозь частокол мигающих игровых автоматов и просторные луга зеленых бархатных столов. Сохраняя расстояние, Ичиро постоянно менял скорость и направление движения. Мидзуно держал путь в свой номер люкс.

— Харуми, как ты принимаешь сигнал? — беззвучно прошептал он в крошечный микрофон, расположенный на ногте большого пальца.

— Громко и отчётливо, Ичиро.

Харуми Макацунаги, его вторая спутница заняла позицию в номере напротив люкса Хитоши и наблюдала за входом.

— Похоже, наш японский друг совершенно не собирается спать. Он достал амулет, — произнесла Харуми.

— Превосходно, — Ватанабэ кивнул Лаки, и та поспешила к лестнице.

Следуя за своей добычей, Ичиро обогнул разменную кассу и направился вдоль длинного ряда игровых автоматов. Один из них запищал, возвещая о выпавшем джекпоте. Счастливчик — молодой клерк в деловом костюме — огляделся по сторонам, ища, с кем можно поделиться своей радостью. Вокруг не было никого, кроме Ичиро.

— Я выиграл всего на один доллар! — торжествующе воскликнул удачливый мужчина. Судя по красным, опухшим глазам, он провел в игровом зале всю ночь.

Ватанабэ кивнул и, проходя мимо, повторил фразу банкомёта:

— Пусть вам и дальше сопутствует везение, сэр!

На самом деле здесь выигравших не было, если не считать казино. Одни игровые автоматы принесли в прошлом году восемьсот миллионов долларов чистой прибыли.

ВКЛЮЧАЕМ НОВУЮ МУЗЫКУ (Battle Without Honor or Humanity)

https://youtu.be/6fQuEqwQ2I4

Время истекало.

Ичиро проследил по отражению в автомате «колесо фортуны», как Хитоши и телохранители вошли в кабину скоростного лифта, который без остановок поднимался на верхний этаж к номерам люкс.

Он снова прошептал в микрофон:

— Они поднимаются.

— Понятно, амиго. Теперь дело за тобой.

Ичиро стремительно бросился к соседнему лифту. Двери его перекрывала ярко-желтая лента с надписью крупными черными буквами: «Лифт не работает». Нажав кнопку, мужчина нырнул под ленту.

Двери закрылись, и Ватанабэ, широко расставив ноги, прижался спиной к стене кабины, обитой кедровым деревом. Лифт рванулся вверх, вжимая Ичиро в пол. Он напряг мышцы и следил за тем, как быстро меняются светящиеся цифры табло. Макацунаги специально поработала с этим лифтом, добиваясь максимальной скорости.

Достигнув тридцать девятого этажа, лифт вздрогнул, начиная останавливаться. Ватанабэ оторвало от пола и подбросило в воздух так, что он успел сделать долгий вдох и только потом упал вниз. Не дожидаясь, когда двери полностью откроются, Ичиро выскочил из кабины, не потревожив желтую ленточку ограждения.

Осталось лишь занять удобную позицию и дождаться японца. Мужчина скрылся за углом коридора и достал пистолет.

Второй лифт остановился, двери открылись.

— Убейте его, — произнёс Хитоши.

Что? Как этот негодяй узнал? Впрочем, сейчас это не имеет значения.

Выскочив из-за угла, Ичиро в прыжке сделал выстрел навскидку. Один из телохранителей упал на колени, пуля пробила ему сердце. Белая рубашка покраснела от крови. Второй охранник неожиданно для всех выстрелил Хитоши прямо в грудь. Миг спустя он был повержен ударом по затылку от Лаки, которая, поднявшись по лестнице, оказалась позади.

Вместе с Лаки Ичиро втащил умирающего в соседний номер, где их уже ждала Харуми. Её черные волосы были заплетены в косу, а карие глаза с испугом следили за их действиями.

— Что произошло? — спросила девушка.

— Один из его людей — предатель, — пояснил Ватанабэ и обратил свой взор на Мидзуно. — Где амулет, Хитоши?

Тот закашлял кровью и протянул руку к горлу. Быстрым движением он снял с шеи медальон и жестом попросил Ичиро подойти ближе. Что-то прошептав, Мидзуно вложил в его руку предмет и обессиленно опустился вниз на пол. Струйка крови текла из его рта. Бизнесмен был мёртв.

— Уходим отсюда! — скомандовал Ватанабэ. — Живее!

Лаки и Харуми обменялись тревожными взглядами и бросились вслед за мужчиной.

Направляя девушек к чёрному входу, Ичиро не переставал думать о последних словах японца. Они не могли не внушать ужаса. Воскресив в памяти шёпот умирающего, он мысленно повторил их, пытаясь сохранить самообладание.

10
{"b":"653222","o":1}