Встревоженный Энларо оглянулся, а затем посмотрел вниз, ища взглядом своих подручных — их лодка виднелась внизу, тоже подгоняемая волнами. Брызги соленой воды, пронзавшие кожу лица, словно сотни острых иголок, холодили так сильно, что Финвэ показалось, будто он очутился на заснеженной вершине Таникветиль.
Вскоре их двоих, а затем и лодку с троими охранниками выбросило на неожиданно оказавшийся рядом песчаный берег.
— Благодарю тебя! — прошептал из последних сил Финвэ, упав на влажный песок и прикрывая глаза.
«Не благодари, Нолдаран, — послышалось ему рокочущее эхо в шуме прибоя, — Слушай свое сердце…»
Возвратившись из стана нельяр полный радостных предчувствий и предвкушения встречи с Мириэль, Финвэ решил, что пройдя некоторое расстояние, они смогут вновь встать лагерем, и тогда он отправится к Ингвэ и его миньяр, чтобы объявить им счастливую весть об их с Териндэ помолвке.
Едва появившись, вождь татьяр отдал приказ начать движение. Один за одним потянулись нескончаемой вереницей не так давно одомашненные кони, на чьих спинах покоились сложенные шатры и баулы с личными вещами. За лошадьми следовали пешие квенди.
Впереди процессии, один из немногих, кто передвигался верхом, ехал сам Финвэ. Чуть позади него ехали его родители, а также младшие братья и сестры, вслед за которыми брели кони благородных квенди.
Финвэ распорядился, чтобы Мириэль и ее матери была предоставлена лошадь, на которую они могли бы погрузить вещи. Саму деву ее покровитель усадил впереди себя на огромного белого жеребца, подаренного Оромэ и нареченного Ниэнсур*, и так, вместе с нареченной, двинулся в путь.
Его родня и благородные квенди с семьями безмолвно взирали на ехавшего в авангарде вождя. Никто ни словом не решился оспорить решение будущего Нолдарана везти Мириэль Териндэ рядом с собой.
Когда они, наконец, снова остановились, чтобы разбить очередной временный лагерь, по распоряжению Финвэ Вышивальщице были выданы самые дорогие ткани, украшения для одежды в виде цепочек и бляшек из золота и серебра, золотой и серебряной нити, а сам вождь татьяр преподнес ей блистающие всеми цветами Арды самоцветы — дары Стихий, полученные в Амане.
Его избранница пожелала сшить и украсить вышивкой праздничные одежды вождя татьяр. Поднеся ей, словно слуга госпоже, все необходимое для работы, Финвэ просил ее сшить одежды и для себя самой, украсив их также, как и те, что предназначались для него. Вождю второго народа хотелось, чтобы на торжестве по случаю помолвки они предстали перед гостями одетые в парные одеяния, символизирующие их единство и гармонию.
Пробыв несколько счастливых часов наедине с нареченной, Финвэ покинул свой шатер, где оставил Мириэль заниматься рукоделием, и направился к месту стоянки лошадей. Вождь намеревался лично известить Ингвэ и его квенди о готовящемся у татьяр торжестве.
Он обвязывал подобие седла вокруг живота Ниэнсура, когда к нему подошел его приятель по учебе благородный Тульвэ.
— Ну, здравствуй, вождь, — начал он, оглядывая Финвэ с головы до ног подозрительным взглядом.
— Здравствуй, друг мой, — улыбнулся ему Финвэ, выпрямляясь во весь высокий рост.
— Я слышал, у тебя появилась невеста, — продолжал напряженным голосом Тульвэ.
— В том нет никакого секрета, — ответил Финвэ, — Ты мог видеть ее, пока мы ехали к этому месту. Я как раз спешу сейчас в стан первого народа, чтобы пригласить Ингвэ, его родичей и всех, кто пожелает явиться, на праздник, который будет устроен вскоре в честь нашей с Мириэль помолвки.
— Я видел ту деву, что ехала вместе с тобой, — сдвинув брови, процедил его приятель.
— Что с тобой? — взглянув в его суровое лицо, встревожился Финвэ, — Ты не разделяешь моего счастья?
— Как я могу разделять его, вождь?! — с вызовом воскликнул Тульвэ, — Как мне разделять его, если сама Татье, твоя мать, обещала моему отцу и мне, что моя сестра Сулвинэ* станет твоей избранницей?
На мгновение Финвэ замер, стараясь припомнить разговоры с матерью, когда та упомянула о сестре Тульвэ.
— Друг мой, но как это возможно, если я даже не помню, как выглядит твоя сестра? … — растерянно сказал вождь татьяр, — Я увидел Мириэль, и чувство к ней само родилось в моей феа, наполнив ее счастьем, как и должно случаться всякий раз перед тем, как двое заключат союз, навсегда соединяясь…
— Кто такая эта твоя Мириэль?! — кричал ему в лицо взбешенный Тульвэ, — Моя сестра происходит из благородных квенди, что первыми проснулись и пошли за Атто и Татье, она достойна стать супругой вождя больше чем кто-либо! А твоя нареченная — безродная прислужница, родившаяся от неизвестного из нельяр!
Финвэ резко отвернулся от кипевшего злобой приятеля, переводя дух, стараясь справиться с нахлынувшим на него гневом, чтобы не ударить Тульвэ.
— Уходи немедля и не смей попадаться мне на глаза! — грозным голосом воскликнул избранник Валар, не оборачиваясь.
От его громкого голоса Ниэнсур вздрогнул и заржал.
— Если я узнаю, что ты и твои родичи очерняете имя моей невесты, я изгоню вас навечно и оставлю в этих лесах, — уже спокойнее сказал Финвэ, — И вам останется уповать на Валар, спасаясь от злой тени, что по пятам следует за тремя народами квенди.
Стараясь не глядеть на приятеля, вождь татьяр сел на коня и направил его туда, где недавно прошли следовавшие первыми миньяр, по следам которых он всегда ориентировался, ведя народ к Великому Океану.
Ингвэ и его семья приняли Финвэ в своем шатре с неизменным радушием. Златокудрый вождь миньяр, казалось, был искренне рад узнать новость о предстоящей помолвке и тут же принял приглашение Финвэ, сказав, что явится непременно вместе с домочадцами и другими из его народа, кто захочет веселиться.
— Скажи мне, друг, — положив холеную ладонь на плечо вождя татьяр, которого провожал до окраины стоянки, спрашивал Ингвэ, — скажи мне, ты уже испросил одобрения Валар? Что они сказали о твоем выборе?
— Одобрения Валар? — удивился его собеседник, — А разве для того, чтобы взять супругу, необходимо спрашивать разрешения Стихий?
— Им ведомо грядущее, — спокойным тоном объяснил Ингвэ, — Валар любят и оберегают нас и желают народам квенди лишь блага. Словно несмышленых детей они направляют нас в наших делах и поступках. Вот почему следует советоваться с ними и просить их благословения в каждом начинании.
— Ох, друг мой, — устало отвечал ему Финвэ, — ты проповедуешь не хуже самого Манвэ Сулимо. Поверь, Мириэль есть совершенство и гармония, воплощенные в девичьем роа. Единый наделил ее кротостью и величайшим талантом к рукоделию. А ее красота… Но я не хочу описывать ее. Ты придешь на наш праздник и своими глазами увидишь мою избранницу!
— Я приду, — кивнул со сдержанной улыбкой на пригожем лице вождь миньяр, — И да будет ваш с ней союз благословен самим Илуватаром, — и он поднял руку в прощальном жесте.
Недолго Финвэ пребывал в задумчивости, вспоминая в дороге слова Ингвэ. Вскоре его мысли перенеслись в лагерь татьяр, к которому он стремительно приближался. Там его ждала Мириэль. Когда он думал о ней, все внутри словно загоралось ярким пламенем, источник которого находился в области сердца. Чувствуя этот пожиравший его огонь, Финвэ еще больше уверялся в правильности сделанного им выбора. Ни одна другая дева не была и не будет способна разжечь в нем и сотой доли того пламени, что теперь бушевало в его роа и сжигало дотла его сердце. Его феа и роа принадлежат одной лишь Мириэль, с которой он будет связан вечно.
Еще раз сумерки успели смениться тьмой на стоянке второго народа, когда за вождями двух других, следовавших в Аман, от Финвэ были отправлены гонцы, чьей обязанностью было привезти с собой званых гостей.
Мириэль как раз успела закончить работу над прекрасными праздничными одеждами для себя и будущего супруга. И не было в мире квенди одежд прекраснее тех, что сшила и украсила Тенриндэ.
Эти белого, подобно лепесткам лилии, атласа одежды, богато украшенные золотой и серебряной вышивкой и усыпанные самоцветами Амана, были разнесены по двум специально сооруженным для церемонии празднования помолвки небольшим шатрам. В «шатер жениха» были унесены штаны, нижняя рубаха, туника, пояс и плащ, предназначенные Финвэ, в «шатер невесты» — нижняя рубашка, длинное в пол платье невесты, ее широкий татьярский шелковый пояс, завязывавшийся на спине квадратным узлом, и отороченный мехом белой лисы шерстяной плащ.