Литмир - Электронная Библиотека

– Может быть, – сказала она. – К сожалению, я мало смыслю в медицине, так что отправить его в благотворительную или государственную больницу – это все, что мы можем для него сделать.

Ей не хотелось проводить сравнения, но они были не в том положении, чтобы тянуть за собой тяжелый и неудобный балласт лишь потому, что он попался им по пути.

– Давайте располагаться на ночь, – объявила она команде и Эндрю. – Раньше утра мы отсюда не выберемся.

Несмотря на свои солидные размеры, это помещение уже заставило ее страдать клаустрофобией.

***

«Тут все же лучше, чем на голой земле», – признала она, расстилая одеяло на одной из скамей. По крайней мере, тут не бегало скорпионов. Она ужасно боялась скорпионов, хотя и не видела еще ни одного.

Стеф, Берт и Мэл по очереди убеждали летчика, что утром он сможет купить все запчасти, которые ему нужны. Тот соглашался, и снова подскакивал на месте через пару минут.

Риччи была бы рада ему помочь, но даже способностей ее команды не хватило бы для того, чтобы достать авиадвигатель в эпоху катапульт и лошадей.

Эку над ними – в дыру в потолке можно было хорошо рассмотреть – побледнел и стал куда меньше, чем когда-либо в Туманном море. Теперь он выглядел чуть больше Полярной звезды в Карибском море.

Где-то далеко негромко ударил колокол, и несколько стражников объявилось для того, чтобы запереть дверь, ведущую во внешний мир.

«Значит, тот, кто не успел, ночует на улице», – подумала Риччи, поежившись. – «Провозись мы еще полчаса, и ночевали бы на песке».

Она пронаблюдала, как парни в форме, печатая шаг, возвращаются.

«Зачем они это сделали?», – задумалась она. – «Те люди, что придут ночью, не опаснее тех, кто придет днем. Разве что они боятся, что с гор или из пустыни явится нечто другое?»

Это объяснило бы, почему они вооружены так, словно ожидают нападения. Но у этих действий могло и не быть никакого практического смысла? Просто устаревший обычай, чей смысл давно канул в веках.

Риччи хотела спросить, что другие думают по поводу этого действа, но тут дверь хлопнула снова, и по залу пополз подозрительный запах.

«Неужели они уже додумались до химического оружия?», – подумала Риччи, уловив его.

Но стражники всего лишь притащили большой котел с чем-то похожим на кашу. Вся команда молча наблюдала, как стражник плюхает по половнику в деревянную миску и выдает по одной в руки.

Кто-то из бродяг с подозрением спросил, не нужно ли платить за предоставленную еду.

– Это от города! – объявил стражник.

– Все равно у вас нет ни эконкю за душой, – добавил другой, – только всякие странные монеты.

Наличие собственной валюты не было удивительно. Были времена, кажется, когда чуть ли не в каждой деревне штамповали свою монету. Но неужели у них нет системы обмена?

Раздача питания добралась до них. Хоть команда и привыкла не принюхиваться к еде, особенно к бесплатной, но от мисок несло так, что и они начали морщиться.

– Словно полежавшие на солнце водоросли, – пожаловалась Юли, когда стражники удалились.

Никто не спешил приступать к трапезе.

Риччи сомневалась, что их решили накормить чем-то ядовитым, но это все же был город Вернувшихся.

– Я пробую первой, – объявила она.

В конце концов, ей не впервой употреблять яд.

На вкус каша была не лучше, чем на запах, оставляла во рту привкус, ассоциирующийся со сточной канавой, и не желала выдавать секрет, из какой культуры произвели этот кулинарный выкидыш. Но в глазах не темнело, и организм не давал знать, что борется с ядом, ни жжением, ни приступом тошноты.

– Не отвечаю за ваши желудки, но это съедобно, – объявила она. – Хотя и не высокая кухня.

– Если это их гостеприимство, то они гостям совсем не рады, – поделился своим мнением Эндрю, отправив в рот первую ложку.

Остальные согласно кивнули.

– Интересно, что это за культура? – вздохнула Юли. – Из всего, что я знаю, невозможно сварить такое, даже если очень постараться. В этом городе должно расти что-то на редкость гадостное.

«Да, такую мерзость из чего попало не сваришь», – мысленно согласилась Риччи.

Она собрала миски и составила на пустую скамью. Франциск после еды угомонился и вроде бы как даже уснул.

Света в зале было слишком мало, чтобы не Вернувшиеся могли что-то рассмотреть. Горожане не расщедрились на свечи. Но компания в другой части зала зажгла фонарь и собралась вокруг него.

Стеф толкнул Риччи плечом.

– Они играют в карты, как думаешь? – шепотом спросил он. – Наверняка, они набили карманы золотишком перед тем, как отправиться сюда. Проведем время с пользой?

Риччи сомневалась, что карманы тех парней хранят что-то стоящее, но никогда не помешает убедиться.

Но тут она вспомнила брошенную стражником фразу про эконкю. В их положении не приторговывать нормальной едой и лекарствами – верный признак того, что все, что они могут выменять, не так уж и интересно для них. А значит, выигрыш не будет полезен и им.

– Завтра ожидается очень насыщенный день, – сказала она. – А мы даже не знаем, сколько здесь длится ночь. Лучше используем это время для отдыха.

Стеф не стал спорить, и тоже растянулся на соседней скамье.

========== Новый дом ==========

Риччи разбудил встревоженный голос Юли.

– Капитан! Капитан, Франси пропал!

Она открыла глаза и обнаружила, что темнота все еще густа. Не похоже, чтобы утро наступило.

– Капитан, вы что-нибудь слышали?

Риччи покачала головой. Хоть она спала очень чутко, но не слышала ничего подозрительно. Кроме разве что…

– Меня разбудила какая-то заварушка посреди ночи, – вспомни она. – Но я решила, что это вывели одного из тех оборванцев.

– В чем дело? – спросил сонно Эндрю. – Что произошло?

– Кажется, стражники увели Франси, – сказала Риччи. – Должно быть, он ходил во сне.

– Они, наверное, отправили его в больницу, – ответил Лефницки, зевая и почесывая затылок. – Хорошо, что додумались.

«Скорее, стукнули по голове и закопали», – мрачно подумала Риччи. – «Нельзя доставлять неприятности людям с оружием, даже если ты мирный парень, у которого проблемы с головой».

– Надо будет навестить его в больнице, – сказал Эндрю.

Риччи кивнула, уверенная в том, что они никогда больше не увидят Франциска. Она стыдилась этого чувства, но не могла перестать использовать облегчение от того, что лишний балласт сам уплыл с их плеч.

– Давай спросим у охранников, в какую больницу его отправили? – Эндрю подскочил на месте.

Риччи не успела придумать отговорку, но на ее счастье двери распахнулись, и от количества вооруженных людей в форме зарябило в глазах.

– Потом спросишь, – сказала она, поймав Эндрю за полу куртки. – Похоже, этот их глава явился, чтобы отчитать, наконец, свою речь.

***

Он был высоким человеком, слегка худощавым, но походка выдавала в нем бойца. Как и пристальный взгляд серых глаз, которым он обвел всех новичков перед тем, как начать говорить. И он определенно привык носить мундир.

Проявившаяся в черных волосах седина и начавшие прорезаться морщины говорили о том, что второй шанс он получил где-то на четвертом десятке лет.

– Приветствую вас в прекрасном городе Эконе, – произнес он. – Городе между пустыней и морем. Месте, где все вы, как бы не называли себя и откуда бы не пришли, сможете жить, не боясь тварей, под защитой нашей Гильдии.

Риччи вспомнила цвет воды в заливе. Идея задержаться здесь стала казаться чуть менее привлекательной.

– Похоже, этот город – тоже своего рода форпост, – шепнул ей Эндрю.

«Из одного фронтира мы угодили в другой».

– Я, Алджернон Грейвинд, глава Гильдии Защитников Экона, которая обеспечивает безопасность его стен, гарантирую вам спокойную жизнь. Пока вы соблюдаете наши законы. И, конечно, платите налог на безопасность.

Риччи скользнула взглядом по ряду копий и арбалетов за его спиной, и серьезно задумалась над тем, что будет с теми, кто не нарушает правила.

196
{"b":"652456","o":1}