Литмир - Электронная Библиотека

Брайони Пирс

Дикий остров

Посвящается моему дяде Денису, который всегда покупает только лучшие книги

Bryony Pearce

Savage Island

Перевел с английского Г. Ю. Михайлов

Text copyright © Bryony Pearce, 2019 Map illustration copyright © Artful Doolers, 2019

© Михайлов Г. Ю., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2019

Пролог

– А как бы вы потратили миллион фунтов?

Лиззи проводила нас в свою комнату. Из-за того, что она все время наматывала кончик своих коротких темных волос на палец, мне показалось, что вопрос был задан неспроста. Она едва не прыгала от возбуждения.

– Ты решила устроить опрос, Лиззи? – осклабился Грейди.

Он плюхнулся на мягкий пуфик так глубоко, что его колени едва не поравнялись с ушами. Временами он бывал странноватым, но обладал поразительно заразительной улыбкой, вот почему Лиззи улыбнулась ему в ответ.

Я прислонил скейтборд у двери, вынул банку колы из упаковки, которую Грейди достал из своего рюкзака, и передал ее дальше. Кармен уже почувствовала себя как дома и растянулась на кровати, проглотив полбанки еще до того, как Лиззи открыла свою. Мой брат, Уилл, помедлил, прежде чем взять одну и себе, прикидывая, что же Грейди попросит у него взамен.

Лиззи продолжала теребить свои волосы, подстриженные под мальчика. Я до сих пор помню, сколько шума она наделала года три назад, когда решилась изменить свой имидж. Мать Лиззи была настроена решительно против, но та, недолго думая, вооружилась маникюрными ножницами и легким движением руки срезала длинные локоны.

– Я думал, что мы поедем в город, – сказал я.

– Сперва я вам кое-что покажу. Присядь, я пока включу компьютер. – Она нажала кнопку питания, но сама осталась стоять.

Пока машина медленно оживала, я огляделся. Раньше, когда мы целыми днями играли на Wii[1] в «Легенду о Зельде»[2], стены были выкрашены в нежно-розовые тона. Теперь же они стали светлыми, иссиня-серыми, на смену плакатам с Джастином Бибером пришла Нина Симон, а в углу взгромоздилась целая куча альпинистского снаряжения. Стол, однако, все еще был прежним. Я с улыбкой провел пальцами по нашим инициалам, что мы вырезали справа на столешнице. Кровать тоже была старой. Она представляла собой простой металлический каркас, украшенный самодельными птицами и бабочками из бумаги, заботливо примотанными проволокой. Я зарылся ногами в коврик, вспоминая, как, бывало, лежал на животе, на том самом коврике, сжимая в руках джойстик, а Лиззи сидела рядом со мной.

– А что насчет правила твоей мамы «никаких мальчиков»? – Уилл опустился на стул у стола.

Меня жутко раздражали его волосы, потому что они постоянно сползали на лоб и закрывали глаза. Но, видимо, девушкам это нравилось.

– Мама немного успокоилась, узнав, что через пару месяцев я поступаю в универ, – ответила Лиззи, не отрываясь от экрана.

– Какое счастье, что уже лето. Я думал, что эти экзамены меня в могилу сведут, – вздохнул Грейди, делая глоток из своей банки. – Кстати, вы слышали о заговоре «кока-кола»? – И, не дожидаясь ответа, продолжил: – Вы знали, что кола – это главная причина массового ожирения в Штатах? В этих банках вроде как миллиграмм сорок натрия. Из-за этого жажда лишь усиливается, и ты пьешь больше и больше. А такое огромное количество сахара его маскирует.

Ткнув пальцем в его банку, я произнес:

– Ну, так ты не будешь?

– Вся соль в том, чтобы делать выбор, не оставаясь в неведении. Я потом выпью воды. – На этой фразе Грейди смачно рыгнул.

Кармен от души рассмеялась:

– Грейди, ну ты и чудной\

Уилл кинул на Кармен осуждающий взгляд.

– Есть, – Лиззи развернула монитор так, чтобы всем было видно, и показала крутящийся логотип, – зацените!

Дикий остров - i_001.png

Кармен с отсутствующим выражением лица потерла запястье, на котором красовалась татуировка в виде голубой пустельги:

– Что еще за «Голд Фаундейшн»?

– Им управляет Маркус Голд, – влез, тараторя, Грейди, – мультимиллиардер. Он – владелец половины Кремниевой долины, целой кучи благотворительных организаций, у него даже собственные авиалинии – «Голдстар». – Рассказчик перевел дух. – Ходят слухи, что он входит в йельское тайное общество «Череп и Кости». Я уверен, что он масон и вообще стоит за терактами 11 сентября, он…

– Единственные, кто стоял за терактами 11 сентября, были террористы, – перебила его Лиззи, недоверчиво сдвинув брови.

Грейди вздохнул:

– Если бы ты хоть раз прочитала, что я тебе присылаю, то…

Я пнул пуфик, на котором он сидел:

– Грейди, мы никогда не будем читать писанину Дэвида Айки. Слушай, он вообще считал себя сыном Божьим. Просто забей.

– Ребята, – Лиззи взяла в руки мышку и прокрутила страницу ниже, – вот.

Грейди сполз с пуфа и подошел ближе к экрану:

– Каждому по миллиону фунтов!

– Именно так, – радостно закивала Лиззи.

Уилл нахмурился:

– С чего бы Голду предлагать такие деньги?

– Он же филантроп, – ответила Лиззи. Грейди громко фыркнул, но этот жест остался без внимания. – Смотрите, тут написано, что он хочет дать возможность ярким, выдающимся молодым людям шанс пробиться в этой жизни. А победителям даже посоветуют, куда лучше вложить свой выигрыш, чтобы выжать из него еще больше.

Дикий остров - i_002.png

ЮНЫЕ ТИТАНЫ

Ты – лучший из лучших? Хочешь добиться успеха?

Ты в отличной физической форме?

15 августа 2018 года тебе будет от 16 до 20 лет?

Ты сможешь собрать команду из пяти человек?

Вы хотите выиграть по миллиону фунтов стерлингов… каждому?

Лица, не достигшие 18 лет, должны предоставить разрешение от родителя или опекуна для участия

– Ну-у… нам же не обязательно следовать этому совету, – задумчиво протянул Грейди. – Я и сам много чего могу сделать с миллионом фунтов.

Глаза Кармен забегали по строчкам с заманчивым предложением.

– Тут сказано, что нам нужно заполнить целый ворох бумаг для предварительного отбора.

– Так, а в чем подвох? – Уилл заложил руки за голову. – Что нам нужно будет делать?

– Команды, прошедшие предварительный отбор, участвуют в лотерее. По результатам лотереи десять команд будут отправлены на неосвоенный остров, принадлежащий мистеру Голду. Там им будут предложены испытания на выносливость и смекалку. – Лиззи чуть не прыгала от восторга. – Похоже, что там будет и ориентирование на местности, и всякие загадки, поиск тайников, скалолазание… ну и всякое такое.

– Звучит круто! – Я глянул на своего брата. – Я все равно не нашел нам никакого занятия на лето, мы бы поехали даже без приза, правда, Уилл?

Тот пожал плечами.

– Для нас это ничего сложного. – Лиззи привстала на носочках. – Грейди отлично натренировался решать загадки в играх, Уилл показывал чудеса ориентирования на Кубке герцога Эдинбургского, да и вообще он – мозг. Бен, ты ведь можешь починить что угодно. Кар, а ты быстро подняла на ноги Ноя, когда он сломал себе ногу в прошлом году. Если мы пройдем отбор и лотерею, то дальше дело за малым. – Лиззи пристально смотрела на Кармен. – Что скажешь?

– Чика[3], я правда не знаю, – Кармен избегала смотреть ей в глаза. – Я ведь не смогу работать в салоне, хотя уже пообещала, что выйду на полную ставку со следующей недели.

вернуться

1

Nintendo Wii (сокр.) – игровая приставка, в которой впервые были использованы беспроводные контроллеры, реагирующие на движения игрока. – Здесь и далее примеч. ред.

вернуться

2

Legend of Zelda (англ.) – легендарная серия приключенческих игр на консоли Nintendo, занесенная в Книгу рекордов Гиннесса как самая продолжительная.

вернуться

3

Chica (исп.] – зд.: подруга.

1
{"b":"651948","o":1}