– В билетах на поезд указывают имя.
– На твоем будет просто указано «Джули».
– А на вашем – просто «Уилл», – парировала она. – Но этого ведь маловато будет, а?
– Да.
Они сидели, глядя друг на друга.
– Где твои родители? – спросил Роби.
– Кто сказал, что у меня они есть?
– У каждого есть родители. Эта вроде как обязательно.
– Я имела в виду, живые.
– Значит, твои умерли?
Она отвела взгляд, теребя ручку кружки.
– Наверное, этот расклад не сработает.
– Может, нам пойти в полицию?
– А в вашей ситуации это сработает?
– Я имел в виду – для тебя.
– Нет, вообще-то не сработает.
– Если ты расскажешь мне, в чем дело, может быть, я смогу тебе помочь.
– Вы мне уже помогли, я благодарна за это. Я толком не представляю, что еще вы можете поделать, правда.
– А зачем ты ехала в Нью-Йорк?
– Потому что он не здесь. А зачем ехали вы?
– Это удобно.
– Ну а для меня неудобно.
– Значит, тебе пришлось. Почему?
– Это знать надо, – отозвалась Джули. – А вы не знаете.
– Что? Что ты малолетний шпион или вроде того?
Роби бросил взгляд на экран, заметив что-то уголком глаза. Из кондоминиума выкатывали двое носилок с телами, накрытыми простынями с головой. Одно большое, другое маленькое.
Другой репортер перед камерой беседовал с представительницей департамента полиции округа Колумбия.
– Жертвы, – говорила пресс-атташе, – мать и ее маленький сын, опознаны, но мы не будем разглашать их имена, пока не уведомим ближайших родственников. У нас есть несколько зацепок, помогающих в следствии. Мы просим всех, кто что-нибудь видел, связаться с нами по поводу этой информации.
– Как сообщают, расследование возглавляет ФБР? – спросил репортер.
– Покойная была федеральной служащей. Привлечение Бюро – стандартная оперативная процедура в подобных ситуациях.
«Нет, вовсе не стандартная», – подумал Роби. Он не сводил глаз с экрана, жадно впитывая информацию. Казалось, минул целый год с той поры, как Уилл ускользнул из этого здания, теперь окруженного полицией и федеральными ищейками.
– И там был еще ребенок? – осведомился репортер, поднося микрофон к лицу пресс-атташе полиции.
– Да. Он не пострадал.
– Ребенка нашли в той же квартире?
– Больше ничего мы пока сообщить не можем. Спасибо.
Отвернувшись от телевизора, Роби наткнулся на пристальный взгляд Джули. Ее глаза, как кислота, прожигали все защитные барьеры и фасады, которые он мог выставить.
– Это вы?
Он не отозвался ни словом.
– Мать и дитя, а? И что? Помогаете мне, чтобы искупить это?
– Еще есть хочешь?
– Нет. Я лишь хочу уехать.
– Могу подвезти.
– Нет, предпочту пешком.
Она ушла к себе в комнату и через минуту спустилась со своим рюкзачком.
Отключив сигнализацию и открыв для нее переднюю дверь, Роби проронил:
– Я не убивал этих людей.
– Я вам не верю, – просто отозвалась она. – Но спасибо, что не убили меня. Мне и без того дерьма хватает, не расхлебаешь.
Роби проводил взглядом девочку, заспешившую по гравийной дороге.
И пошел за своей курткой.
Глава 22
Надев шлем, Уилл снял кожаный чехол со своего дорожного мотоцикла «Хонда», завел его и выехал из сарая. Припарковавшись, закрыл и запер сарай, а затем снова оседлал серебристо-синий байк с двигателем на 600 кубиков.
До дороги добрался как раз вовремя, чтобы увидеть, как Джули забирается на переднее сиденье здоровенного, как катер, древнего «Меркурия», за рулем которого сидела старушка, макушкой едва достающая до верха рулевой баранки.
Дав газу, Роби пристроился ярдах в пятидесяти позади «Меркурия». И ничуть не удивился, когда длинный автомобиль свернул на заправку, о которой он говорил Джули. Промчавшись мимо, срезал по боковой дороге и повернул обратно. Остановив мотоцикл, заглушил двигатель. Через щель в изгороди у дороги проследил, как Джули высаживается и идет к таксофону. Она нажала три кнопки. Наверное, 411[4], заключил Роби.
Сунув в щель несколько монет, она набрала другой номер.
Таксомоторная компания.
Поговорив, Джули повесила трубку, вошла в здание заправки, взяла ключ от туалета и пошла за угол.
Ей придется ждать такси – значит, и Роби тоже.
Его телефон зазвонил. Бросив взгляд на экран, он беззвучно охнул.
Определившийся номер на экране принадлежал к числу так называемых «синих» – с самой верхушки его агентства. До сих пор таких звонков Роби не получал. Но номер помнил. Придется ответить. Но это вовсе не значит, что он должен быть так уж расположен к сотрудничеству.
Нажав на кнопку телефона, он сказал:
– Вы не можете отследить этот звонок. Вам это известно.
– Надо встретиться, – ответили на том конце.
Это был не контролер. Роби знал, что так и будет. Синие звонки поступают не от полевых контролеров.
– У меня была встреча вчера ночью. Сомневаюсь, что смогу пережить следующую.
– Последствий для вас не будет.
Уилл не отозвался ни звуком, позволяя молчанию донести абсурдность этого заявления.
– Ваш контролер был неправ.
– Рад слышать. Но я все равно не выполнил задание.
– Разведанные тоже были неправильными.
Роби промолчал, догадываясь, к чему все идет, и сомневался, что хочет в это влезать.
– Разведанные были неправильными, – повторил собеседник. – Произошло досадное недоразумение.
– Досадное? Женщину обрекли на смерть. А ведь она была американской гражданкой.
Наступила очередь собеседника промолчать.
– Управление Генерального инспектора, – произнес Роби. – Мне сказали, что она – член террористической ячейки.
– Что вам сказали, роли не играет. Ваша работа – исполнить приказ.
– Даже если он неправильный?
– Если он неправильный, разбираться с этим – не ваше дело. А мое.
– А вы-то кто такой, черт побери?
– Вам известно, что это синий звонок. Выше вашего контролера. Куда выше. Отложим это до встречи.
Роби пронаблюдал, как Джули вышла из туалета и зашла внутрь, чтобы вернуть ключ.
– Почему ее избрали мишенью?
– Послушайте, Роби, решение по вам можно и изменить. Этого вы хотите?
– Сомневаюсь, что мои желания играют хоть какую-то роль.
– На самом деле, играют. Мы не хотим вас терять. Мы считаем вас ценным активом.
– Спасибо. Где мой контролер?
– Получил перевод.
– В смысле, тоже покойник?
– Мы не играем в такие игры, Роби. Вам это известно.
– Очевидно, мне не известно ни черта.
– Все обстоит так, как обстоит.
– Продолжайте твердить себе это. Может, поверите.
– Мы принимаем антикризисные меры, Роби. Нам нужно поработать над этим вместе.
– Мне как-то больше не по душе работать с вашим братом.
– Но вам нужно переступить через это. Фактически говоря, это настоятельная необходимость.
– Давайте подбираться к этому постепенно. Вы посылали кого-то убить меня вчера ночью? Субъекта с винтовкой в переулке? Мои подошвы отпечатались у него на лице? Фактически говоря, он еще может валяться в переулке без сознания.
– Он был не из наших. В этом я могу вам поклясться. Сообщите мне точное местоположение, и мы проверим.
Роби не верил ему, но особой роли это не играло. Он сообщил собеседнику, где это произошло, тем и ограничившись.
– Чего вам еще от меня надо? Новых заданий? Я не в настроении. Эдак вы в следующий раз пошлете меня убирать бойскаута.
– В связи со смертью Джейн Уинд ведется следствие.
– Ага, еще бы.
– Его возглавляет ФБР.
– Еще бы.
– Мы хотим, чтобы вы взяли на себя роль посредника между агентством и Бюро.
Сколько сценариев Роби ни прокручивал в голове, такого среди них не было.
– Вы шутите?
Молчание.
– Я к этому делу и на пушечный выстрел не подойду.
– Нам нужно, чтобы вы стали нашим связным. И мы хотим, чтобы вы исполнили все так, как хотим этого мы. Это необходимо.