Литмир - Электронная Библиотека

София и Дамира по приходу сразу же взялись за книги, а Диана хотела угостить подруг чаем. Войдя на кухню, она взяла чашки небольшого размера, собираясь налить в них горячую воду, но остановилась. От сильного порыва ветра распахнулась створка окна. Диана ощутила поток холодного воздуха. Белки и зрачки ее глаз налились черным цветом.

***

= Почему?

= Он был очень пьян, = чуть ли не плача говорил Янник. = Вот и вся история.

= Но как мужчина может поднимать руку на женщину, тем более на свою жену? = недоумевал Алитон.

= Не знаю.

= Вот что, Янник, ты должен дать ему отпор, защитить свою маму ты должен.

Широко раскрыв глаза, Янник смотрел на своего собеседника, наверное, минуты две.

= Как? = спросил он наконец.

= Я научу тебя сражаться, = убежденно ответил Алитон.

К мальчикам подошла рыжеволосая веснушчатая девчушка.

= Привет, Алитон, = поздоровалась она.

= Привет, Марви, = сказал Алитон.

= Чего случилось, Марви? = спросил Янник сестру. = Тебя что, мама опять прислала?

= Да, = ответила Марви, = она говорит, стобы ты сол домой, потому сто еда остывает.

= Мне пора идти, = сказал Янник.

Алитон обернулся и, увидев возвращающегося отца, попрощался с Янником и Марви и пошел ему навстречу. Алитон ожидал, что отец будет иметь к нему несколько вопросов.

= Алитон, вернись в дом, = сказал его отец.

= Да, мой господин.

Отец был явно не в самом приятном расположении духа, поэтому Алитон предчувствовал, что у них состоится серьезный разговор.

= Прости, мой господин, = начал объясняться Алитон, = я хотел немного…

= Я же просил называть меня отцом, = перебил его Маркен.

= Прости, госпо… = Алитон осекся. = Прости, отец, но я подумал, что если нас никто не видит и не слышит, то я обращаюсь к тебе правильно, называя господином.

= Я прошу тебя называть меня отцом не для видимости, = сказал Маркен привычным для него серьезным тоном. = Но я быстрее смогу чему-то тебя научить, если ты будешь относиться ко мне как к отцу.

= Я понял, отец.

= Я знаю, что не могу заменить тебе отца, = сказал Маркен уже более мягко. = Но сам я вижу в тебе своего сына, и относиться буду соответственно.

Алитон просветлел и улыбнулся.

= А теперь расскажи мне, о чем ты беседовал с соседскими детьми, = сказал Маркен, вновь посерьезнев.

= Мы разговаривали о том, о чем обычно говорят дети. Я спрашивал Янника, чем он любит заниматься. А еще он рассказал мне о своем отце, и я могу точно сказать: его отец – человек без чести!

= Вот как. = Маркен принял задумчивый вид. = И почему же ты так решил?

= Он поднимает руку на свою жену, а дети… они боятся и плачут. У них невыносимая жизнь в собственном доме! = ответил Алитон взволнованно, не скрывая объявших его эмоций.

Маркен некоторое время спокойно смотрел на воспитанника, после того, как тот выговорился.

= И ты подумал, что нужно немедленно разрешить эту проблему, верно? = спросил Маркен после недолгого молчания.

Алитон сконфузился. Услышав вопрос отца, он почувствовал, что допустил какую-то ошибку, но не мог понять, в чем именно.

= Но ведь ты меня этому и учишь, = наконец сказал Алитон.

= Алитон, послушай меня внимательно, = Маркен многозначительно смотрел на сына, а тон его в этот момент был мягким и спокойным. = Мы все рождаемся с вложенными качествами, наклонностями и чертами характера. Так вот, у всех людей есть чувство справедливости. Большинство людей испытывают прилив очень неприятных эмоций, когда видят проявление несправедливости, и у них неизбежно появляется желание покончить с этой несправедливостью раз и навсегда. Знаешь ли, что во всем этом неправильно?

Алитон неотрывно смотрел на отца, но ничего не сказал в ответ.

= Когда люди действуют, руководствуясь эмоциями, то это только усугубляет положение вещей, потому что действуют они сгоряча, = продолжал Маркен. = В итоге, подобные действия порождают еще большую несправедливость, а несправедливость влечет за собой страдания.

Маркен снова выдержал паузу. Глядя сыну в глаза, он видел, что тот воспринимает его слова с большой ответственностью и отзывчивостью.

= Действительно, я учу тебя быть справедливым, честным, безукоризненным, = вновь заговорил Маркен. = Но также я учу тебя рассудительности. Если ты хочешь стать достойным воином, то должен в любых ситуациях сохранять холодный ум и действовать, руководствуясь здравым смыслом.

И вновь какое-то время Маркен молча глядел на сына.

= Надеюсь, ты усвоил мои слова, Алитон?

Мальчик кивнул.

= Но ведь когда я стану воином, то должен буду отстаивать справедливость и честь, верно? = Алитон задал этот вопрос так, что не оставалось сомнений: он ожидал услышать только положительный ответ.

= Да, = коротко ответил Маркен, отвернувшись к окну.

Прекрасный вид за окном заставлял задуматься о чем-то приятном. Позеленевшие луга придавали ему чувство безмятежности, а видневшиеся вдали величественные горы внушали почтительный трепет.

= Но до этого еще далеко, = добавил Маркен, повернувшись.

= Почему? = Слова отца ввели Алитона в недоумение.

= Потому что ты еще очень юн и не имеешь всех необходимых знаний.

= Может быть, ты во мне сомневаешься, отец?

= Я нисколько в тебе не сомневаюсь, = сказал Маркен утвердительно, даже с неким чувством гордости за сына. = Я вижу в тебе очень много хорошего, я вижу перед собой ответственного, преданного и честного человека. Но повторюсь: у тебя еще недостаточно знаний.

= Но я хочу стать Воином Ночи! Я признаю и уважаю все те принципы, которым ты меня учишь и которым следовали Воины Ночи, = настаивал Алитон. = Я признаю, что предательство, нарушение данной клятвы, малодушие – поступки, порочащие честь. Я никогда не стану предателем, трусом или лжецом.

Маркен спокойно выслушал сына, внимательно на него глядя.

= Хорошо, = сказал Маркен, = ответь мне на один вопрос.

= Слушаю, отец.

= Скажи, почему они называли себя Воинами Ночи, а еще воинами тьмы и мрака? Что означают Ночь, тьма и мрак?

= Хм… у них были черные доспехи, и чаще всего они сражались ночью, = очень неуверенно проговорил Алитон.

= Чепуха и вздор – вот что ты сейчас сказал!

Маркен присел за стол и жестом пригласил сесть сына.

= Они называли себя Воинами Ночи, воинами тьмы и мрака, = обратился он к Алитону, = потому что очень часто их собственная жизнь была словно окутана ночной тьмой, и то, что происходило с ними, напоминало беспросветный мрак. У них всегда было множество недоброжелателей, которые жаждали с ними расправиться. Они всегда были готовы к тому, что их в любой момент захотят убить. Готовы они были и к тому, что те, чьи жизни они спасли, проливая кровь, смотрели на них с подозрением и опаской. Будучи порядочными людьми, они носили на себе клеймо отшельников и преступников. Ведь даже когда они не воевали и не убивали, находились те, кто называл их фанатиками и варварами, живущими по извращенным традициям и обычаям.

= Невероятно, = вполголоса проговорил изумленный Алитон. = Не может быть! Но ведь они не совершали предосудительных поступков. Когда убивали, то отдавали дань уважения павшим. С уважением они даже к врагам относились!

= Даже убийства, совершенные ими, нельзя было назвать противозаконными, поскольку они вступали в бой только для того, чтобы защитить себя и окружающих. И к тому же они всегда признавали, насколько непреходящую ценность имеет жизнь, = добавил Маркен.

Наступила тишина. Алитон погрузился в раздумья.

= Алитон, = сказал Маркен, прервав молчание, = тебе еще многому нужно научиться и многое осмыслить.

= Да, = ответил Алитон, = это верно! Я буду учиться еще лучше, а тренироваться еще усерднее! Но осмыслил сегодня я лишь одно: пока есть во мне жизнь, я никогда не отступлю от того пути, по которому решил идти.

Невозмутимый вид Маркен сохранил с трудом. От исполненных смысла слов сына, он испытал невероятное одухотворение.

4
{"b":"651460","o":1}