Литмир - Электронная Библиотека

— Ты, гаденыш, совсем страх потерял?! — прорычал он, тыча пальцем в грудь сыну, — признавайся, это была твоя гребаная идея сорвать эту свадьбу?!

Парень вновь закатил глаза. Кто бы сомневался, что отец решит обвинить во всех грехах именно его, несмотря на то, что многие из доказательств указывали на самодеятельность принцессы.

— Отчасти, — с издевательской ухмылочкой ответил он.

Пощечина, что в тот же миг прилетела по лицу, оказалась столь сильной, что Джаспер чуть не рухнул на пол.

— Ты мелкий ублюдок, — дрожа от ярости произнес Вардэн, — надо было еще в колыбели тебя удавить — проблем было бы меньше!

— Но хорошая идея, как обычно, пришла в твою голову слишком поздно, да? — с ядовитым смешком переспросил принц.

Наверное, сейчас ему стоило бы заткнуться, а не раззадоривать гнев отца до точки кипения, но боль и обида так жгли мальчишку изнутри, что он не мог удержаться.

— Поговори мне еще, и тогда я возьму на вооружение методы Эдуарда, — пригрозил Вардэн низким хрипом, — вместо дворца отправишься в аббатство: без имени, без титула и без права на трон!

— Ну так, давай, — хмыкнул принц, пожав плечами, — только монахов предупреди, чтоб на ночь кельи закрывали, а то мало ли что…

Побагровев от злости, король уже хотел вновь ударить сына, но тот, резко развернувшись направился к дверям.

— А ну, вернись, живо! — проорал Вардэн, глядя ему в спину.

— Ваше величество, прошу, не надо, — подорвавшись с места, произнесла Мэрибель, — и ему и вам нужно время успокоиться.

Тяжело дыша, король прижал ладони к лицу. Этот мальчишка его до сердечного приступа однажды доведет.

Набросив на себя плащ, Джаспер быстрой походкой вошел в королевские конюшни. Если он еще хоть ненадолго останется в стенах дворца, у него совсем поедет крыша. Нужно было проветриться и успокоить нервы, а с подобной задачей у принца всегда отлично справлялось одно занятие…

Одолжив из оружейной лук, колчан и с пару десятков стрел, юноша взобрался на коня, что показался ему наиболее крепким и выносливым, в сравнении с остальными. Леса своего королевства, Джаспер успел изведать уже вдоль и поперек. Теперь же, можно было взглянуть, что ему смогут предложить суровые чащи Дорстейна.

Выехав за пределы замка, принц уверенно подогнал коня, направляя его в сторону леса. Мимо проносились небольшие бедные дома с заснеженными крышами, а редкие жители, что в столь холодную погоду осмеливались отойти от очага, с любопытством глядели вслед всаднику.

Добравшись до опушки, Джаспер без лишних сомнений въехал на широкую тропу, которую плотно обступили вековые ели. Обоняния сразу коснулся приятный запах хвои и древесной смолы. После душных стен дворца — то, что нужно, чтобы освежить мозги. Быть может, немного поохотившись, на принца снизойдет озарение и он придумает, как лучше выкрутиться из сложившейся ситуации. По правде говоря, казнь лесника не так уж сильно его тревожила. Что его убьют теперь, что нет — для Джаспера это ничего не изменит. Но вот как быть с грядущим браком — уже другой вопрос. Конечно, они с принцессой все еще могли последовать изначальному плану, и обручившись, не мешать друг другу жить, прикрываясь статусом законных супругов. Но после сорвавшегося побега и смерти любимого мужчины — принц сомневался, что Мэллори будет в состоянии играть на публику роль счастливой и покорной жены.

Слушая хруст веток под копытами коня, Джаспер неспешно следовал вперед, всматриваясь сквозь темноту обледеневших деревьев. Пройдя еще немного вдаль, парень остановил коня, дернув за поводья. Справа от него, в чащу отходила узкая тропинка, что так и манила путника за собой. Спустившись на землю и поправив колчан на спине, принц смело шагнул в густые хвойные заросли.

— Ваше величество, не уделите мне несколько минут? — робко спросила Мэрибель, остановившись в дверях кабинета.

Эдуард, что сейчас сидел за столом, бесцельно глядя в пустую точку перед собой, медленно поднял глаза.

— Вы здесь из-за принцессы, не так ли? — сухо спросил он.

— Не только, — тихо ответила женщина, покачав головой.

Король устало выдохнул, закрывая лицо ладонью, и спустя несколько секунд, нехотя произнес:

— Да, входите.

Опустившись в кресло напротив мужчины, Мэрибель нерешительно пробормотала:

— Я знаю, что не смею о подобном просить, но…

— Если вы просите меня о помиловании того ублюдка — простите, но я этого не сделаю, — грубо оборвал ее слова король.

Вздрогнув от сурового тона правителя, фрэйлина, на миг, потупила взгляд в пол.

— Он мерзавец, что пытается выбраться на свободу, пудря мозги моей дочери, — прошипел Эдуард, — он оскорбил не только меня, но и принцессу, что до сих пор считает его чуть ли не святым! По вашему, он не заслужил смерти?

— Я не знаю, что он за человек, ваше величество, — еще тише проговорила Мэрибель, — я понимаю ваш гнев, но все же, сейчас вы смотрите на эту ситуацию лишь с одной стороны.

Король недовольно взглянул на женщину, однако, на этот раз, не стал ее перебивать, ожидая, что она скажет дальше.

— Может быть, этот мальчик и заслужил наказания, может быть, даже смертной казни — не зная всей правды, едва ли, мы можем об этом судить. Но дело даже не в этом… Кем бы он ни был, какие бы преступления ни оказались на его совести — ваша дочь любит его.

— Она просто глупый ребенок, — попытался отмахнуться Эдуард, — вся ее «любовь» завянет за пару месяцев…

— Пусть даже так, — настойчиво добавила Мэрибель, — но если сейчас, ваше величество, вы по своей воле убьете человека, к кому ваша дочь испытывает столь сильные чувства — боюсь, вы потеряете ее уже навсегда. Есть вещи, после которых вернуть все назад уже невозможно. И это — одна из них.

Король не изменился в лице, однако, в его глазах, после слов женщины, заметно промелькнула боль.

— Я не имею права диктовать вам, что делать, ваша милость, — опустив взгляд, произнесла она, — но в силу своего опыта, мне хотелось бы предостеречь вас от ошибки, которую уже нельзя будет исправить. Подумайте, стоит ли оскорбленная гордость любви и доверия вашей дочери?

В комнате повисла тяжелая тишина, прерываемая шумным дыханием Эдуарда, что никак не мог собраться с мыслями. В его голове сейчас металось столько противоречий, что он ни на чем не мог сосредоточиться. Да и уже спустя несколько секунд, мысли короля прервали торопливые шаги за дверью.

— Ваше величество! — запыхавшись, выпалил советник, без спроса вбегая в кабинет, — прошу простить, но случилась беда…

— Что произошло? — упавшим голосом спросил Эдуард. Первое, о чем он успел подумать — с младшей дочерью случилось что-то страшное. Быть может, у этой дурочки хватило глупости попытаться наложить на себя руки…

— Принц Джаспер…

После слов слуги, у короля на миг отпустило сердце, хоть он и понимал, что радоваться несчастью, произошедшему не с его ребенком, а своего друга — было подло.

— …его только что принесли во дворец, — продолжил советник, — но лекари не знают, доживет ли он, хотя бы, до следующего утра. На него напала какая-то стая тварей в лесу.

Леди Мэрибель с ужасом прижала ладонь ко рту, а Эдуард, пытаясь справиться с растерянностью, пробормотал:

— И что его вообще понесло в лес… Вардэну уже сообщили?

— Да, ваша милость, — кивнул мужчина, — но боюсь, это не все плохие новости…

— Что еще? — сквозь зубы процедил Эдуард.

— Та стая, что напала на принца… Гвардейцы попытались их усмирить, но, кажется, только еще больше разозлили… Несколько солдат не вернулись из леса, а те, что сейчас во дворце, говорят, что теперь твари стали кидаться еще и на жителей ближайшей деревни…

— Да вы издеваетесь, — тихо прошипел король, прижимая ладонь ко лбу, — это все?

— Да, ваше величество, — стерев испарину с лица, ответил советник.

— Тогда проваливай…

Нервно поклонившись, мужчина быстро исчез за дверью, а Эдуард едва слышно застонал, потирая пальцами переносицу. Как говорится, беда не приходит одна.

60
{"b":"651293","o":1}