Литмир - Электронная Библиотека

— Да, — задумчиво произнес фракиец. — Хотя порой мне хочется, чтобы она вела более спокойную жизнь.

— Только сомневаюсь, что она хочет того же, — ухмыльнулся бритт. — Впрочем, тебе давно следует об этом с ней поговорить.

Бесс многозначительно промолчал.

Вскоре Венари вновь появилась на палубе, представ перед пиратами во всеоружии: в руках — легкое копье, на поясе — критский нож, а за спиной — лук и колчан, полный стрел.

Одобрительно кивнув, Бесс проговорил ей: — Хватайся за меня да держись покрепче.

Когда девушка обхватила его могучие плечи, фракиец проворно спустился по канату в лодку, словно не чувствуя ноши.

Венари удобно расположилась на мягких тюках с тканями. Фракиец сел на место гребца, отвязал швартов, махнул на прощание Бруту рукой и, взявшись за весла, мощными, уверенными взмахами направил лодку по лазурным волнам в сторону берега.

Заходящее солнце уже оставляло на море пурпурную дорожку, когда киль лодки зарылся в прибрежный песок.

Лодку встретили трое. Первый — галл Арторикс из команды "Танатоса", прибывший с передовым отрядом незадолго до Бесса, — подал знак рукой, что всё в порядке и можно сходить на берег. Рядом с галлом стоял второй — рослый нубиец или кушит, одетый лишь в набедренную повязку-схенти, с кривым египетским хопешем у пояса и с бело-красным немесом на голове. Чернокожий, похоже, был телохранителем третьего, единственного безоружного человека в этой троице, который был одет как зажиточный греческий купец. Только шрам на левой щеке "купца" вызывал определенные сомнения по поводу его настоящего рода деятельности. Бесс узнал его без труда: то был Кассандр Меченый — крупнейший скупщик награбленного по эту сторону Лазурного моря.

Первые двое сразу же подбежали к Бессу, помогли ему вытянуть лодку на пляж. Кассандр стоял на берегу со скрещенными на груди руками и приветствовал Бесса лишь сдержанной улыбкой. Однако от фракийца не укрылось некое беспокойство в его глазах. Впрочем, этого следовало ожидать — сама ситуация и грозная слава пирата тому способствовали — деловая встреча двух опасных людей не могла начаться с теплых дружеских приветствий. Поэтому, ступив на берег, Бесс, на правах гостя, решил первым разрядить напряжение и показать южанину, что пришел с миром.

— Приветствую тебя, Кассандр из Берегового Братства, чья добрая слава простирается через моря! — произнес пират на греческом койне, с древних времен понятном каждому мореходу Лазурных Вод, и, подойдя к хозяину, пожал правой рукой предплечье скупщика. Тот ответил тем же.

— Добро пожаловать, Бесс Фракийский! Мы долго ждали встречи с легендой, и вот ты, наконец, снова посетил наши берега, — Кассандр улыбнулся чуть более открыто, затем поклонился также спутнице пирата, произнеся: — А это, полагаю, прекрасная и отважная Венари, царица среди морских волков? Рад лицезреть твою ослепительную красоту, воинственная дева.

Венари, так и не привыкшая к велеречивости знатных особ и тех, кто на них ровнялся, слегка склонила голову, смутившись под взглядом маслянистых глаз южанина, и машинально положила ладонь на роговую рукоятку ножа.

— О, боюсь, мои неосторожные слова пришлись тебе не по нраву! — Кассандр шутливо вскинул вверх унизанные перстнями руки в ответ на движение девушки. — Не гневайся, Венари, я лишь попытался засвидетельствовать то, чего не оценил бы только слепой, — и снова обратился к Бессу: — Искренне рад, что вы наконец-то добрались, и, как вижу, не с пустыми руками. Предоставим же моим невольникам перенести ваш груз по назначению и пойдемте со мной, отметим встречу и обсудим наши дела.

Скупщик хлопнул в ладоши. Из зарослей вышли четверо чернокожих, примерно одной комплекции с телохранителем Кассандра, только без оружия. Молча поклонившись гостям хозяина, они расторопно взялись за дело, перенося груз из лодки на берег.

Бесс положил ладонь на плечо Венари, ободряюще улыбнувшись девушке, затем сделал знак Арториксу проследить за разгрузкой и направился вслед за скупщиком к пальмовой роще. По пути глянул по сторонам и убедился, что люди из его передового отряда стоят по местам: на скалистых склонах с обеих сторон от бухты маячили огоньки зажженных ими факелов.

— А где же могучий Брут с Альбиона? — спросил скупщик, когда фракиец поравнялся с ним.

— Остался на "Танатосе", — ответил Бесс.

— Передавайте ему мои наилучшие пожелания. Надеюсь, он и в этот раз останется доволен нашим сотрудничеством, как это было всегда.

— Обязательно передадим… Только вот что, Кассандр, — вдруг прямо обратился к скупщику Бесс, пристально взглянув ему в глаза, — хватит ходить вокруг да около. Я же вижу — тебя что-то гложет. Скажи, что?

— Я не хотел бы омрачать…

— Говори, — отрезал фракиец, сдвинув брови.

— Хорошо, — скупщик помедлил, облизав пересохшие губы, и вполголоса, словно опасаясь лишних ушей, заговорил. — На нашего курьера, который обычно перевозил казну, этой ночью кто-то напал… Нет, не подумай, хвала богам, деньги остались целы… Но вот перевозчик не выжил. Да и сами обстоятельства о-о-очень странные: тело зверски растерзано и оставлено на поживу падальщикам совсем рядом с нашим схроном, а деньги не тронуты — убийце они, видишь ли, не понадобились. То есть, выходит, это совершил не грабитель, а какой-то безумный фанатик, а может зверь-людоед… Наверное, я схожу с ума, однако начинаю верить в байку, распространившуюся в народе, что-де ночью в этих краях рыщет крылатый даймон — порождение тьмы и ужаса, исторгнутое самой бездной Гадеса. Оно охотится на одиноких путников, женщин и детей, неумолимое, словно кара богов… Теперь ты, верно, думаешь, что я безумен, да?

— Отнюдь, — фракиец был серьезен. — Мне доводилось видеть такое, что, расскажи я кому, то и меня посчитали бы умалишенным. А разве никто на этого даймона охотиться не пытался?

— Власти пока что всё отрицают. Видимо, опасаются паники среди населения. Из влиятельных людей Александрии мало кто верит в существование монстра, а среди простого люда охотников поймать неведомую тварь пока еще не нашлось, — ответил скупщик, пожимая плечами. — Я и сам не верил в даймона до последнего. Но теперь допускаю, что он существует… Должно быть, старею. Однако мы уже пришли.

Перед одной из заброшенных рыбацких хижин стоял человек в сером плаще, поприветствовавший Меченого сдержанным поклоном.

Бесс вопросительно глянул на Кассандра. Тот усмехнулся:

— Это мой человек — Менидий. Полноправный член Берегового Братства. Я многим обязан этому парню и верю ему, как себе, — человек в плаще молчаливо поклонился гостям, а Кассандр прошел вперед и открыл дверь хижины. — Добро пожаловать внутрь, друзья мои.

Шагнув под низкую притолоку вслед за скупщиком, Бесс поразился великолепию внутреннего убранства хижины. Пол был устлан персидским ковром с причудливым цветастым орнаментом, окна завешены дорогой тканью, а посреди комнаты находился низкий стол из эбенового дерева, уставленный богато расписанной посудой.

— Недурно, — заметил Бесс, — для рыбацкой-то хижины.

— Это помещение — одновременно и хранилище для товара, и убежище: порою наши друзья, кто не в ладах с законом, скрываются здесь по многу недель до тех пор, пока не повернется лицо богов и охота за ними не утихнет. Мы стараемся сделать так, чтобы они ни в чем не нуждались, — пояснил Меченый, зажигая медный светильник на столе.

— Забота о своих людях — это похвально, Кассандр, — заметил Бесс. — Но чем ты порадуешь сегодня заморских гостей?

— Первым делом предлагаю пригубить вина. Отметим, наконец-то, нашу встречу.

— Охотно, Кассандр, но это чуть позже, — вежливо поклонился Бесс. — Для начала покажи нам деньги.

— Эх, узнаю деловую хватку старины Брута, — рассмеялся Меченый. — Ну, точно его школа! Что ж, вот они денежки.

Скупщик отошел от стола, откинул край персидского ковра в углу комнаты, затем потянул за находившееся под ним металлическое кольцо, подняв деревянную крышку люка. Взорам пирата и его спутницы открылся тайник в полу хижины. Кассандр склонился над ним и через пару мгновений, крякнув, вытащил на свет приличных размеров сундук, окованный железом. Повозившись с хитрым замком, скупщик наконец откинул крышку сундука — и в свете лампиона засверкали золотые и серебряные монеты.

15
{"b":"651084","o":1}