— Что?
— Так ты действительно читал правила? — изумленно спросил тот.
— Безусловно, — Арчер недоуменно нахмурился. — А ты разве нет?
— Нет, — Поттер покачал головой, — мне лень было в них разбираться.
— КАК, во имя Мерлина, вы тогда выиграли?! — возвел глаза к потолку Блэйз.
— Да я по ходу дела разобрался, — пожал плечами Гарри, — чего сложного-то?
Том расхохотался, Панси почти дымилась от злости, а Дафна задумчиво улыбалась, с интересом разглядывая зеленоглазого слизеринца.
— Знаешь, Гарри, я иногда тебя просто ненавижу, — тем временем признался Забини и, скрестив руки на груди, мрачно взглянул на Тома: — В жизни с вами ни во что играть не буду.
— Ещё как будешь, — уверенно заявил Арчер, — ты слишком азартен, чтобы так просто сдаться.
Блэйз рассмеялся, качая головой.
— Вы с Поттером — самая безумная парочка на факультете, — сквозь смех сказал он.
— Ничего смешного в этом нет, — обижено пробурчала Панси, поднимаясь с пола. — Вы оба жульничали! Это отвратительно.
Девушка окатила сокурсников презрительным взглядом и ушла.
— К Малфою жаловаться побежала, — констатировал Блэйз, наблюдая как сокурсница подбирается ближе к своему белобрысому кумиру.
— Как страшно, — Арчер зевнул.
— Сейчас Драко поймет, что пропустил самое интересное и примчится сюда, — Блэйз перебрался в кресло, закинув ноги на подлокотник.
— Это вряд ли, — с сомнением протянул Поттер, помогая Дафне собрать карточки и сложить игровое поле. — Он ослеплен лучами славы.
— Его лучи славы скоро уснут от скуки, — Том расположился в кресле напротив Забини и раскрыл книгу. — Ума не приложу, как они все еще не разбежались.
— Они не могут найти достаточно вежливую причину, чтобы встать и уйти посреди разговора, — Дафна сложила игру в коробку и отложила её в сторону. — Те, кто поумнее, успели разойтись пока еще можно было.
— А те, кто поглупее теперь жалеют об этой неудачной попытке поцеловать в задницу наследника Малфоев, — кивнул Том и уткнулся в книгу.
Дафна неодобрительно покосилась на него.
— Ты очень груб, Том, — упрекнула она.
Арчер глянул на девушку поверх книги.
— Это как-то тебя касается? — уточнил он.
— Да, коль скоро я сижу рядом и слышу всё, что ты говоришь, — ответила слизеринка, Арчер в ответ криво усмехнулся.
— Ты можешь сесть подальше и заткнуть уши, — предложил он.
— Боюсь, отсутствие у тебя воспитания будет терзать меня, даже если я окажусь в другом конце школы, — спокойно отозвалась Гринграсс, присаживаясь на диван рядом с Гарри.
— Ой, да брось, Даф, — насмешливо пропел Блэйз, — Арчер специально это делает. Легкая нотка грубости только придает ему обаяния.
— Что-то я не припомню, чтобы грубость когда-либо кому-то придавала обаяния, — ворчливо заметила девушка.
— Ну, это же как с глупостью, — продолжал рассуждать слизеринец. — Вот посмотри на Гарри. Он большую часть времени ведет себя как идиот и при этом умудряется всем нравиться.
— Улыбчивые аутисты всегда всем нравятся, Блэйз. Не путай кретинизм с хамством, — подал из-за книги голос Том. — Без обид, Гарри.
— Ну что ты, я уже привык, — скривился Поттер, листая свои конспекты.
— И, возвращаясь к разговору: нет, я не пытаюсь заработать популярность грубостью.
— Тогда зачем так себя ведешь? — спросила Дафна.
— Мне нравится доводить особо чувствительных слушателей до белого каления, — Арчер послал сокурснице ядовитую улыбку.
— Вот как? — девушка смерила его долгим взглядом. — Очень неумная позиция, Томас Арчер.
Он поморщился, услышав своё полное имя, но ничего не ответил. Гринграсс, поняв, что её игнорируют, только покачала головой и, улыбнувшись напоследок Поттеру, ушла.
— Поздравляю, приятель, — сочувственно протянул Забини, — ты только что испортил себе карму.
Том вопросительно глянул на сокурсника.
— Она отберет все, что тебе дорого и спляшет на твоей могиле, — любезно пояснил тот.
— Только при том условии, что она меня переживет, — отстраненно заметил Арчер, возвращаясь к чтению.
— Между прочим, ты мог бы просто её не обижать, — тихо сказал Поттер, не глядя на друга.
— Не моя беда, если она у нас такая нежная, — пренебрежительно фыркнул тот.
— Она девушка, Том…
— И что с того? Грейнджер тоже девушка, и все еще не рассыпалась на тысячу блесток, как ни странно.
— И это делает Гермиону просто уникально терпеливым человеком, — с улыбкой заметил Гарри.
Как раз в это время к ним, наконец, присоединился Драко и негромкая перепалка лучших друзей тут же прервалась.
— О, я думал, мы потеряли тебя навсегда, — Блэйз тут же переключился на своего приятеля. — И нет, нам не интересно о чем ты говорил с Крамом.
Блондин высокомерно хмыкнул.
— Я и не собирался рассказывать.
— Вот и чудненько. Итак, какие ставки на завтрашний отбор? — Блэйз принялся оживленно потирать руки.
— Я считаю, что от Дурмстранга чемпионом будет Виктор, — тут же известил Малфой.
— Конечно, — закатил глаза Гарри, делая пометки в своих записях. — Спорим, список претендентов был бы чуть длиннее, если бы мы знали хоть кого-нибудь из Дурмстранга за исключением Крама? — он смерил сокурсника почти жалостливым взглядом: — Серьезно, Драко, еще чуть-чуть и я подумаю, что ты в него влюбился.
— Ты сам только и твердишь, что хочешь взять у него автограф! — защищаясь, огрызнулся блондин.
— Да, потому что он великолепно летает, — насупился Поттер, — но это не значит, что я буду ради этого набиваться к нему в друзья. Это унизительно.
— Вот именно! — подхватил Блэйз. — Лучше сыграй с ним в квиддич.
— Отвали.
— Ну правда, — заныл сокурсник, — я разве один считаю, что ты смог бы составить ему достойную конкуренцию?
— Нет, не один, — тут же отозвался Арчер. — Но спорить с комплексами Гарри — себе дороже.
— Это не комплексы, а здравый смысл, — Гарри упрямо свел брови у переносицы.
— Я тоже считаю, что до Виктора тебе далеко, уж не обижайся, Поттер, — внес свою лепту Драко.
— Завидуй молча, Малфой — прокомментировал Том.
Блондин недовольно нахохлился.
— Мне вот интересно, кто из Хогвартса станет чемпионом, — сказал Блэйз, пока не вспыхнул новый бессмысленный спор.
— По именам перечислять будем? — насмешливо уточнил Арчер.
— Ну, хотя бы предположить-то можно, — не отступал Забини. — Кто-нибудь из Рэйвенкло?
— Слишком узколобые, — поморщился Малфой. — Скорее всего, какой-нибудь гриффиндорец. Они там все без царя в голове.
— Это не делает их достойными участия, — задумчиво сказал Том.
— Тогда Хаффлпафф? — предположил Гарри.
— Нет, — хором отрезали все трое его собеседников.
— Скорее уж Слизерин, — добавил от себя Блэйз.
— Да как же, — поморщился Малфой, — готов поспорить, даже у этой их чашки беспристрастной есть какие-нибудь претензии к слизеринцам.
— Вы с Панси чудесная пара, — умилился Забини, обменявшись веселыми взглядами с Гарри и Томом.
Драко, не присутствовавший при обсуждении этой темы с Паркинсон во время игры в МаджиКо, непонимающе моргнул, но его друг уже перевел тему в прежнее русло:
— И всё же, вдруг Слизеринец?
— Не говори ерунды, — гнул свою линию Малфой. — Готов поспорить: скорее какого-нибудь слюнявого Хаффлпаффца с пуговичными глазками выберут, чем слизеринца.
— Отлично! — в глазах Блэйза вспыхнул азарт, — ставлю пять галлеонов на Слизерин.
— Готовь деньги, — усмехнулся блондин, пожимая руку приятелю.
Некоторое время все четверо молчали.
— Эх, хотел бы я тоже поучаствовать, — потягиваясь, признался Забини. — Весело, наверное…
Малфой согласно кивнул.
— Может, можно как-то обмануть запретную черту? — с надеждой предположил он.
— Ага, — подал голос Гарри, — и что если Кубок выбросит твоё имя?
— Я стану чемпионом, — ответил вместо друга Блэйз, расплываясь в мечтательной улыбке.
— Ты станешь покойником, — поправил его Том.