Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В тот же момент Кики услышала сигнал телефона, выданного ей Добрармией. Она ответила на звонок, а полицейские и фэбээровцы наблюдали за ней.

— Да? — сказала Кики.

Голос Уинго на другом конце произнёс:

— Ты всё ещё болеешь?

— Да, думаю, что подхватила этот вирус, который ходит рядом, — ответила Кики, глядя на механического таракана в руке.

— Ну, расслабься и возьми небольшой отгул. Увидимся в саду Гонконга, когда ты выздоровеешь, и перехватим чего-нибудь китайского.

Он отключился.

Кики посмотрела на полицаев.

— Они просят, чтобы я позвонила на работу в таксопарк и предупредила, что заболела, — объяснила она. — У них должно быть что-то особенное. Обычно, они не хотят, чтобы я нарушала порядок. Я должна встретиться с ними на углу 31-й улицы на Юго-Востоке, как можно скорее.

— Должно быть то самое! — победно выдохнул Вайнштейн. — Они хотят, чтобы ты приехала в связи с этой встречей. Представитель Совета Армии должен прибыть в Портленд!

Результатом последующей вечерней деятельности и стала та странная суматоха, которую лейтенант Уэйн Хилл из Третьего отдела описал Гэри Бреслеру.

Кики встретил покоцаный джип «субару аутбэк» с Билли Джексоном и Джимми Уинго, который сидел за рулём.

— Садись назад, — сказал Уинго.

— Руки вверх, — приказал Джексон, как только она села в машину, и Кики подняла руки, пока тот водил портативным металлоискателем по всему её телу.

Кики уже привыкла к тому, что её время от времени проверяют. Она знала, это была обычная предосторожность, и волновалась не больше, чем обычно. Кики надела глухой свитер, чтобы скрыть новый красный бугорок ниже левой подмышки, но металлоискатель пропустил его. Раздался обычный писк, когда Джексон провёл прибором по сумочке, и Кики вывернула её, чтобы показать свои ключи, кошелёк и обычный набор мелочей. Потом Джексон сложил прибор, спрятал его и вручил Кики обычную 9-миллиметровую «Беретту» в пристёгивающейся внутренней кобуре и дополнительную обойму.

— Патрон в стволе, на предохранителе, — добавил он.

Она прикрепила пистолет к ремню на пояснице и сунула снаряженную обойму в задний карман. Подъехав к стоянке соседней начальной школы, они встретили Лавонн, сидевшую за рулём тёмно-синего «ниссана». Лавонн подсела к ним в «аутбэк».

— Итак, вот программа на вечер, — начал Джексон. — Два добровольца на машину, мальчик — девочка в каждой, девушка за рулем в одной, мальчик — в другой. У нас полные баки бензина, и мы должны кружить по городу, пока мне не позвонит Оскар. Тогда мы направляемся туда, куда он скажет, а я проверяю место. Если всё окажется в полном порядке, я доложу ему, что место чистое.

Несколько наших товарищей прибудут туда и немного посидят, но не дольше пары часов. Это время мы будет кружить по району, немного поездим, погуляем по улицам, и тому подобное, чтобы там задержаться, но не привлечь внимания. Мы будем следить за любыми неприятными нарушителями вечеринки, которые захотят помешать беседе наших друзей. Уезжаем, когда наши покинут место. Всё просто. Ударник и Лавонн едут на «ниссане», Джоди — со мной. Кики почувствовала, как завибрировал телефон на поясе. Она почти физически ощущала напряжение и ожидание, царившее в операционном центре.

Напряжение было даже больше, чем она думала.

— Оскар! — воскликнул Фарли, сидевший в наушниках, красное мясистое лицо которого расплылось от удивления. — Боже, может, сегодня вечером она встретится с Оскаром?!

— Это имело бы смысл, — согласился Вайнштейн. — Мы не знаем, точно, кто такой Оскар, или что он собой представляет, но известно, что он мучо потенте[46], крупный игрок.

— Муй потенте (Очень мощный), сэр, — раздраженно поправила Мартинес.

— Может, он — начальник Фовета Армии? — прогнусавил Джарвис.

— Ну, я так не думаю, — сказала Мартинес. — Раньше она собрала несколько отзывов об Оскаре. По-моему, он вроде шпиона или разведчика из Третьего отдела.

— О, Боже, вот бы нам в самом деле поймать оперативника Третьего отдела! — охнул Фарли в припадке предвкушения.

— Если мы сможем поймать его, то используем, чтобы нацелиться на самого Большого Приятеля, — мрачно заметил Вайнштейн. — Это Мэтт Редмонд. Бывший агент Управления по борьбе с наркотиками ДЕА, бывший детектив штата Северной Каролины, ныне глава всего аппарата разведки в Добрармии, вместе со своей сукой-женой Хезер Редмонд. Убийца помощника директора ФБР Чарльза Беннетта и морально ответственный за смерть специального агента Андреа Вейнман и десятка других агентов ещё во времена Клинтона первого, не говоря уже о нынешних[47].  Третий отдел — это настоящие негодяи, самые матёрые оборотни и убийцы из убийц. Фарли, бери наших парней из спецназа и поднимай их по тревоге.

— Чёрт побери, Эллиот, формально это ещё операция портлендской полиции! — взвыла Линда Хирш. — Эта чёртова стукачка — наша, и я не позволю тебе одному чваниться здесь и захватывать всё себе! Если шишки террористов соберутся сегодня вечером, дай нам ударить по ним, и хоть для приличия пусти на пресс-конференцию, даже если она будет моей последней!

Вайнштейн вздохнул:

— Ну, ладно, чёрт возьми, нет времени спорить! Как скоро ты сможешь подогнать для нас группу быстрого реагирования, шеф? Но это — в последний раз! А сама оставайся здесь!

— Нет, пусть она идёт, Эллиот, — грубо пошутил Фарли. — Такая большая леди, как шеф, будет отличной защитой, чтобы мне за ней укрыться!

— Ну да, там мы обычно и видим ваф, федеральных козлов, когда приходит время бегать под пулями! — прорычал Джарвис. — Прячетесь за нашими полицейскими жо….!

Билли Джексон вёл «субару», и на этот раз Кики ехала как пассажирка. Но он был склонен к болтовне не больше, чем когда-либо раньше, и Кики мудро не пыталась выудить из него сведения о том, что происходит. Она решила, что узнает об этом достаточно скоро, так что её разговор состоял из указаний на случайные полицейские машины, на что Джексон неизменно отвечал: «Я их вижу».

Наконец она сказала:

— Командир, ты хочешь, чтобы я просто заткнулась и не говорила о полицейских машинах?

— Совсем нет, — серьёзно ответил он. — Две пары глаз всегда лучше, чем одна. Ты можешь увидеть то, что я не замечу. Когда ты не за рулем, то всегда должна вести наблюдение.

Наконец раздался звонок мобильного телефона Джексона. Он выслушал и ответил: «Есть!»

Затем вырулил с офисной стоянки, а «ниссан» с Уинго на пассажирском сиденье последовал за ними и подъехал вплотную.

— Это Макминнвилл, — сказал Уинго Джексон. — Следуйте за мной. Когда мы туда попадём, я остановлюсь, и мы с Джоди зайдём в помещение. А вы, ребята, останетесь на страже. Мы должны пробыть там минут пять. Когда я появлюсь, и всё окажется чисто, я дам знать Оскару.

Они отъехали и направились на запад, в округ Ямхил, полусельскую местность, которую ещё не полностью поглотил мегаполис Большой Портленд.

— Вроде далеко за городом, да, командир? — насмелилась спросить Кики.

— Не думаю, что они хотят собраться в центре города, где отход может быть затруднён, если дела пойдут плохо, — ответил Джексон. Больше он ничего не сказал, и Кики замолчала.

— Есть у вас фургон или что-нибудь достаточно большое для отслеживающей аппаратуры? — спросил Вайнштейн в оперативном центре.

— Фургон для перевозок «Оук Харбор», агент Вайнштейн, — доложила Мартинес. — Со всеми проводами и устройствами, и также местом для полицейских.

— Хорошо, двигаем, — сказал Вайнштейн, который уже послал Фарли за фэбээровскими бронежилетами, фирменными куртками и парой винтовок «М-16». — Мы будем отслеживать их из фургона.

Когда две разведмашины Добрармии прибыли в Макминнвилл, уже стемнело. Они проехали по Норт Адамс стрит, и Джексон остановился рядом с фасадом магазина, который, похоже, пустовал.

— Следуй за мной, — сказал он, вылезая из машины и прихватив с собой маленькую спортивную сумку из зелёного пластика. Кики подчинилась. Они прошли по аллее и обнаружили небольшую стоянку, с двумя — тремя машинами. Джексон быстро прикинул площадь и тщательно осмотрел жилую улицу за магазином.

вернуться

46

Искажённое «мощный самец» по-испански. — Прим. перев

вернуться

47

См. романы «Огонь и дождь» и «Медленно подступающая тьма» того же автора — Харольда Ковингтона

104
{"b":"649705","o":1}