Литмир - Электронная Библиотека

Джон наклонился вперед, положив локти на стол.

— В нем много от отца. Иногда ты не можешь упустить из виду генеалогическое древо, старик.

Джим улыбнулся.

— У меня еще есть надежда.

Но Джона было не так-то легко поколебать.

— Но ты никогда не видел в нем Рыцаря. Это о чем-то говорит.

— Нет. — Мерфи должен был признать, что Джошуа никогда не будет обладать такой властью в Братстве. — У меня было всего два кандидата на эту позицию. И я считаю, что сделал мудрый выбор.

Джон снова посмотрел на потайную дверь библиотеки. Если его сыновья были вовлечены в этот мир, то он хотел, чтобы кто-то, кого он знал и кому доверял, прикрывал их спины. И Калебу он доверял.

— Я не буду с тобой спорить в этом вопросе.

Джим всегда говорил, что будущее неясно, но потом в его жизнь вошли мальчики Винчестера. Вначале это звучало как сказка, такая же нереальная, как история о драконах, которую Джим любил плести. Но теперь, когда они подросли и Джим становился старше, Джон часто чувствовал себя так, как будто он был на скоростном поезде без возможности выйти. По крайней мере, Мерфи предложил ему место, где он мог повлиять на их будущее.

— Не могу представить, что кто-то подходит для этой работы лучше, чем Калеб.

От Джима не ускользнул намек на гордость в голосе Джона или проблеск эмоций, которые он мог прочитать в темных глазах охотника.

— Знаешь, ты мог бы рассказать ему о своих чувствах. Он серьезно сомневается в том, достоин ли он того, к чему ты его готовишь.

— Опять же, если ты хотел, чтобы он уютно устроился в теплых объятиях, Джим…

Мерфи поднял руку в знак капитуляции, обрывая Винчестера.

— Забудь, что я упомянул такую вещь, как цивилизованная беседа и заслуженная похвала.

На этот раз Джону не пришлось притворяться оскорбленным.

— Я обращаюсь с ним, как с собственным сыном. Это единственный способ, который я знаю.

Джим вздохнул, когда разорвался еще один эмоциональный снаряд. Будь осторожен, старина.

— Иногда, нам приходится выходить за пределы наших зон комфорта. Бывают моменты, когда наш первый инстинкт может оказаться не лучшим для ситуации.

Винчестер поднял бровь.

— Мы все еще говорим обо мне?

— Я поговорил с Миссури и некоторыми старшими членами Братства о ситуации с Коннером.

Винчестер выпрямился в кресле, не уверенный, нравится ли ему то, что другие знают про его дела. У него была веская причина не доверять всем, кто носил кольцо. Похищение несколько лет назад доказало что он прав в этом вопросе.

— Ты сказал, что не хочешь, чтобы Триада справилась с Чарльзом.

Джим провел пальцами по своим серебристым волосам.

— Возможно, я ошибался.

— Что это значит? — несмотря на то, что комната была звуконепроницаемой, Джон наклонился ближе и понизил голос. — Для Сэмми?

— Это значит, что если Чарльз не согласится на наши условия и не вернет Сэмюэля, с ним разберутся, ради общего блага.

Джон уставился на сидящего перед ним человека. За годы, прошедшие после встречи с Мерфи, он постоянно удивился тому, как много слоев может раскрыть этот человек. Но он никогда не видел в нем холодности и расчетливости.

— Ты говоришь о том, о чем я думаю?

Лицо Мерфи покраснело, демонстрируя редкое разочарование. Обычно он был невозмутим.

— Этот человек глуп. Он ранил Калеба на глазах у Дина и Сэмюэля. Он отказывал своим внукам в том, в чем они нуждались, ставя на первое место свои собственные эгоистичные желания. И хотя он, очевидно, ничего не знал о Питере Маркусе, я не могу рисковать тем, что кто-то еще пострадает из-за его невежества.

— Но Братство имеет дело со сверхъестественным злом. Мы занимаемся защитой людей, спасением жизней. Сегодняшний вечер с Маркусом был актом самообороны.

Джим нахмурился, услышав от Джона свои собственные слова. Обычно пастор должен был играть роль адвоката дьявола.

— Ты не думаешь, что я волновался и молился над этой ситуацией в течение нескольких дней? Я не вижу другой альтернативы, Джонатан, кроме агрессии. Возможно, ты был прав, когда сказал, что такой человек как Коннер понимает и уважает только такое поведение.

Джон провел рукой по лицу, не совсем понимая, как понять эту новую сторону своего друга.

— Я не хотел быть правым, Джим.

— Я знаю. — Мерфи тяжело вздохнул и вымучено улыбнулся. — Возможно, утром все разъяснится.

Джон улыбнулся в ответ на оптимизм священника. У Джима был вечный источник надежды и веры, резервы, которые как надеялся Винчестер, никогда не истощатся.

— Или рассвет может принести рои саранчи и новости о распространенной чуме.

— И это возможно. — Джим рассмеялся, на этот раз от всего сердца. — Я предупреждал тебя, что у Бога странное чувство юмора.

***

Кто-то смеялся. Звук мелодичный и успокаивающий. Макленд повернул голову в надежде определить, кто может находиться в комнате вместе с ним. У него мелькнула мысль, что он, возможно, оставил телевизор включенным прошлой ночью, но затем знакомая интонация прогремела в его подсознании, и он застонал, прежде чем успел остановить себя.

— Я думаю, он приходит в себя, док! — Гаркнул Бобби, и его голос эхом отразился от стен маленькой комнаты для гостей.

Когда Макленд попытался осмотреться, яркий утренний свет из множества окон ударил в глаза. Он снова застонал, когда боль пронзила его бок от попытки перевернуться и спрятаться от Бобби. На его лицо легли теплые руки, останавливая его борьбу. Он почувствовал знакомый запах, а затем что-то мягкое и шелковистое защекотало его лицо. Он попытался отодвинуть это, и нащупал волосы.

— Эсме.

Бобби ухмыльнулся, толкая Джона в плечо.

— Эсме! — пропел он преувеличенно сладким тоном, к большому неудовольствию Джошуа и Калеба. — Моя дорогая Эсме.

— Тебе действительно нужно с ним поговорить. — Рявкнул Джошуа, метнув взгляд в сторону Калеба. — Это школьное увлечение в высшей степени неуместно и непостижимо, учитывая утонченный вкус моей матери.

— Ты считаешь, что мой отец недостаточно хорош… — начал Калеб, но другой голос прервал его.

— Извините, что разочаровываю, доктор Эймс, но я не ваша Эсме. — Доктор Элизабет Маккрой склонилась над пациентом и нахмурилась. — Кем бы, черт возьми, ни была эта Эсме.

Маклэнд вздрогнул, когда доктор посветила ему в глаза фонариком.

— Что… подожди… — он слабо замахал руками от нежелательного света.

— Папа? — Калеб подошел к кровати, завися рядом, но не мешая доктору. Когда она осматривала Дина, то уже сделала ему выговор. Элизабет почистила его собственную пулевую рану, и он опасаться снова перечить ей. — Ты с нами?

Голос сына привел Маклэнда в сознание, рассеяв туман в голове. Скорее всего, ему придется внимательнее изучить содержимое чашки Джошуа.

— Калеб?

— Я здесь.

Прежде чем Эймс успел сказать что-то еще, на него снова легли руки, задрали рубашку и с убийственной точностью ощупали живот.

— Ой! — пожаловался он, глядя на уже знакомую рыжеволосую женщину в белом халате, склонившуюся над ним. Это была доктор Квинн, Элизабет Маккрой, и она выглядела слишком довольной собой. — Легче.

Элизабет проигнорировала его, продолжая ощупывать рану на боку.

— Должна сказать, Джошуа, что бы ты ни использовал на этой ране, это поразительно. Признаков инфекции нет.

Сойер шагнул вперед, изучая пациента, как на консультации.

— Я могу дать вам ингредиенты. Доктор Эймс не видит пользы в народной медицине, но я уверен, что врач вашего положения вполне открыт для более восточной философии.

— Это больше похоже на викканскую философию, — пробормотал Калеб себе под нос, и Джошуа бросил на него укоризненный взгляд. Ривз закатил глаза и положил руку на плечо отца. — Ты в порядке, папа?

— Что происходит? — Спросил Макленд, усаживаясь. Он отнял простыню у Маккрой и прикрыл обнаженную грудь. — Почему она здесь?

— Поверьте мне, я здесь с официальным визитом. — Доктор грубо похлопала Эймса по мускулистому животу. — Пастор Мерфи позвонил сегодня утром и объяснял, что с вами случилось на охоте. — Лиз ухмыльнулась Эймсу. — Кто бы мог подумать, что великий Макленд Эймс окажется таким фанатом уток.

36
{"b":"649662","o":1}