Литмир - Электронная Библиотека

— Но Сэмюэлю нравится жить с драконами. - сказал Сэм, рассеянно проводя пальцами по шерсти маленького щенка. — Он их любит. — Сэм посмотрел на брата, потом на Джима. - Очень сильно.

— И драконы тоже очень любили принца. Но король отказывался прислушиваться к голосу разума.

— Бьюсь об заклад, Атевм был зол на короля? — Спросил Сэм, зевая.

— О да, — торжественно кивнул Джим. — Атевм очень серьезно относился к работе личного защитника Сэмюэля. Зеленые драконы — это драконы-хранители. Они невероятно преданны и всегда защищают, ты же знаешь. — Мерфи встретился взглядом с Дином, потом снова перевел взгляд на его младшего брата. — А Атевм заботился о юном Сэмюэле с самого детства.

— Они были семьей. — Сэм снова посмотрел на брата, когда Дин погладил его по волосам. — Как мы с Дином.

Джим с трудом сглотнул.

— Да. Как ты и Дин. — Священник откашлялся. — Но никто из драконов не был согласен с этим королем. О’Натан Джей был вне себя, пытаясь придумать план, как остановить короля. А Кэм и Асторим были заняты тем, чтобы он не усугубил ситуацию своим мрачным характером.

— Потому что черные драконы самые свирепые, — сонно заметил Сэм.

— Да, — Мерфи вздохнул. — Боюсь, что их смуглая физиономия и в лучшие времена

не была счастливой.

- А как же Белак? — Спросил Сэм, едва удерживая глаза открытыми.

— Ты же знаешь, каков Белак.

— Он идиот, — пробормотал Дин, и Джим нахмурился.

— Нет, — защищал дракона Сэм. — Он просто красный дракон. И красные драконы

позволили своим чувствам взять верх. Верно, пастор Джим?

— Боюсь, что так, Сэмми. — Мерфи кивнул. — Белак был так недоволен королем, потому что тот угрожал принцу, — Джим многозначительно посмотрел на Дина, — что напал на королевскую армию и попал в беду.

— Но разве он не читал мысли короля? Неужели он не может сказать, что произойдет?

— Ну, Сэм, даже умные, экстрасенсорные драконы вроде Белака совершают ошибки.

— И они чуть не погибли. — снова заговорил Дин, на этот раз тише.

— Да, — Джим потер глаза. — Они не несокрушимые.

— С Белаком все будет в порядке?

Дин и Джим переглянулись через голову мальчика.

— Конечно, — уверенно сказал священник. — О’Натан смог спасти его в самый последний момент, и Кэм использовал свои магические когти, чтобы исцелить его. Он будет в порядке, мой мальчик.

Сэм поднял глаза на Джима, и какое-то другое чувство, кроме усталости, затуманило обычный яркий взгляд ребенка.

— С Калебом все будет хорошо? У него было сильное кровотечение.

Священник похлопал мальчика по груди. Он уже не в первый раз задавался вопросом: перерастает ли ребенок историю страны драконов, которую Джим соткал для него в те времена, когда ребенок только заговорил.

— С Калебом все будет хорошо, Сэм. — Пастор поднял взгляд на Дина, чувствуя необходимость успокоить и другого мальчика. — Завтра он вернется из больницы. Мак сказал, что он уже приставал к врачам и флиртовал с симпатичными медсестрами.

— Он пострадал из-за меня? — Голос мальчика дрожал.

— Нет, — решительно заявил Мерфи, решив стереть любой намек на вину. — Есть только один человек, ответственный за это, Сэмюэль, и это… Я имею в виду, Чарльз Коннер.

Сэм повернулся к брату, его карие глаза наполнились слезами.

— Я не хочу жить с королем. Я не хочу идти с мистером Коннером. — Он свернулся калачиком у Дина под боком. — Я хочу остаться с тобой и папой.

Глаза старшего мальчика ярко заблестели, когда он притянул к себе брата и взглянул на Джима.

— Не волнуйся, Сэмми. Никто не заберет тебя у нас. Обещаю.

Джим некоторое время смотрел на мальчиков, жалея, что не может придумать какой-нибудь счастливый финал. Но он боялся, что сегодняшний вечер только начало истории, выходящей из-под его контроля, и был совершенно уверен, что счастливого конца сказки не предвидится.

— Поспите немного, ребята. — Он выключил свет и выскользнул из комнаты, доверив Дину успокоить тихие рыдания младшего брата. Были некоторые вещи, которые мог решить только Атевм.

— Не плачь. — Дин продолжал перебирать пальцами волосы младшего брата. — Все в порядке.

— Но… что… что, если мне придется уйти?

— Тогда я пойду с тобой, — пообещал Дин, уверенный, что до этого никогда не дойдет.

— Но тогда папа будет один, — жалобно пробормотал Сэм.

Не было ничего более важного для Дина, чем семья. Он никогда не хотел выбирать

между братом и отцом. Даже сама эта мысль была ужасной. Но если уж на то пошло, Сэмми нуждался в нем больше.

— Не беспокойся о папе. Он может сам о себе позаботиться.

— Мне страшно, Дин.

Сэм говорил так после ночных кошмаров, но обычно семилетнего ребенка мало что пугало. На самом деле, иногда это бесстрашие доставляло Сэму неприятности, и приводило его старшего брата в ужас.

— Тебе нечего бояться, Сэмми. Пока я рядом, ничего плохого с тобой не случится.

Сэм посмотрел на него, его темные глаза блестели от непролитых слез, в свете ночника.

— Потому что ты Атевм?

Дин усмехнулся и покачал головой.

— Нет, придурок. Потому что я твой старший брат. Это лучше любого большого страшного дракона.

========== Часть 6 ==========

«За огнем идет снег, и даже драконам приходит конец». Толкиен

— Сэмми, прекрати кормить Скаут со стола. — Дин оттолкнул руки брата от кучи бисквитов.

— Это для меня, — пожаловался мальчик.

— Неужели? Ты уже съел четыре штуки в одиночку, да?

Сэм ничуть не смутился.

— Пастор Джим говорит, что мы должны делиться.

— С другими людьми, Сэм.

— Собаки тоже люди.

Словно по сигналу, Скаут ухитрилась протиснуться в пустое кресло рядом с Дином, и уселась за столом с невинным и чопорным видом. Не хватает только салфетки на шее. Она, казалось, не возражала против того, что у нее нет сервировки, и взяла с тарелки подростка остатки печенья.

— Черт побери, — прорычал Дин, и как раз в это время в кухню вошел Джим с корзиной яиц в одной руке и утренней газетой в другой.

— Дин, ты же знаешь, что я не разрешаю животным есть за столом, — неодобрительно хмыкнул священник, поглаживая щенка по голове, когда проходил мимо. — Нехорошо начинать вредные привычки с молодости. — Он поставил корзину на стол и взяв со сковородки два куска бекона, бросил их Аттикусу, который сидел по стойке «смирно» рядом.

Двенадцатилетний мальчик закатил глаза.

— Да. Вы настоящий приверженец правил, пастор Джим.

— Хорошо быть взрослым. — Джим улыбнулся, принес себе тарелку и газету, чтобы присоединиться к мальчикам и Скаут за столом.

Сэм хихикнул, когда священник отломил кусок от своего бисквита и положил его на блюдце перед щенком. Скаут быстро проглотила его. Дин нахмурился, глядя на старика, который невинно посмотрел на его в ответ.

— Это только вежливо — поделиться.

— Я же говорил! — хмыкнул младший Винчестер и Дин пнул его под столом. — Ой! — Закричал Сэм, бросив обвиняющий взгляд на старшего брата. — Ты сделал это нарочно.

— Нет.

— Да!

— Докажи это.

Джим вздохнул и аккуратно сложил газету, чтобы прочесть некрологи. Это стало довольно болезненным хобби, пришедшим вместе с его должностью.

— Мальчики, не вежливо драться за столом.

— Да ладно, — иронично сказал Дин. — Мы словно на Ноевом ковчеге.

Священник оторвал взгляд от статьи, его очки опасно свисали с кончика носа. Он поднял серебряную бровь, и Дин вздохнул.

— Извините, сэр.

— Итак, чем бы вы хотели заняться сегодня утром?

— Пойти в больницу. — быстро заговорил Сэм, и его брат с Джимом посмотрели на него. — Мы можем, верно?

— Сэм, — пастор слегка покачал головой. — Я говорил тебе, что твой отец позвонил вчера поздно вечером и сказал, что Калеб сегодня будет дома.

Семилетний мальчик нахмурился.

— Но папа-лжец.

— Сэм! — Рявкнул Дин, его глаза расширились от страха, когда его собственные слова вернулись к нему бумерангом.

17
{"b":"649661","o":1}