— И ты можешь сделать это на ферме, — слабым голосом предложил Калеб. — Я хочу выбраться отсюда. — Он хотел вернуться в игру.
— Ты нейрохирург, — добавил Джон, и взгляд, брошенный на него Эймсом, красноречиво свидетельствовал о том, как он ценит этот полезный комментарий.
— Ну и что, Джонатан? — Спросил Макленд. — Я могу вскрыть его на кухонном столе Джима, если понадобится? Возможно, Бобби мог бы стать моей медсестрой. В конце концов, он механик -двигатель ничем не отличается от человеческого мозга. — Доктор хлопнул в ладоши. — Тогда не беспокойся. Я пойду оформлю отказ. Если у Калеба внезапная гематома или аневризма, я могу просто залатать его, чтобы ты мог вернуть его в поле как можно скорее. Боже упаси, оставить одного из твоих ключевых игроков на скамейке запасных в середине игры.
— Мак… Что за черт… — попытался было сказать Джон, но Эймса уже понесло.
— Не надо никаких «Мак»! — Рявкнул мужчина, ступая нос к носу с Винчестером. — Мы говорим о моем сыне. Он мой сын, Джонатан! Не твой чертов солдат.
— Папа… — неуверенно позвал Калеб. Он никогда не видел своего отца таким сердитым, и судя по выражению лица Джона, он тоже.
— Ты прав, — сказал Джон, и Ривз был потрясен во второй раз за много минут. — Я эгоистичный ублюдок.
— Это само собой разумеется. — согласился Эймс.
— Калеб должен остаться здесь. Ты останешься с ним. Я вернусь к Джиму и все улажу.
— Нет. — Прервал его Ривз. — Я не хочу здесь оставаться. — Он посмотрел на Винчестера, пытаясь использовать один из запатентованных взглядов Сэма. — Пожалуйста.
Внезапно, дверь в комнату открылась, и вошла привлекательная женщина с темно-каштановыми волосами. Она одарила каждого из старших мужчин настороженным взглядом, прежде чем ее зеленые глаза сфокусировались на Калебе. И на ее лице появилась искренняя улыбка.
— Приятно видеть, что вы проснулись, мистер Ривз. Я доктор Элизабет Маккой. — Она подошла ближе к пациенту и посмотрела на мониторы. — Как вы себя чувствуете?
Калеб поерзал на кровати.
— Я в порядке, док.
— Нет, не в порядке.
Молодой экстрасенс уставился на отца.
— Да, я в порядке.
Макленд шагнул вперед и протянул доктору руку. Все признаки прежнего гнева исчезли.
— Меня зовут Макленд Эймс.
— Да, я в курсе. — Женщина пожала ему руку и снова посмотрела на Калеба. — Какие-то проблемы, доктор Эймс?
— Да.
— Нет, — одновременно ответили Мак и Калеб.
Врач подняла бровь, скрестила руки на карте, прижатой к груди.
— Понятно.
— Мой сын, кажется, считает, что вполне может жить без качественного ухода, который вы оказываете здесь, доктор Маккой. — Мак наклонил к ней голову. — И пожалуйста, зовите меня Мак. В конце концов, мы коллеги.
Ривз закатил глаза, он уже видел, как его отец использует свое обаяние. В семью Эймс обаяние было генетически вложено, как в Винчестера было вложена способность раздражать людей.
— Я говорю о том, чтобы вернуться домой, папа, а не бежать долбаный марафон.
Улыбка исчезла с лица Элизабет. Она нахмурилась и снова посмотрела на своего пациента.
— Мистер Ривз, у вас серьезное сотрясение мозга и несколько сломанных ребер, не говоря уже о многочисленных ушибах. Вы несколько раз приходили в сознание в течение последних четырех часов. Я не могу этически рекомендовать вам покинуть больницу.
— Именно это я ему и сказал. — Мак кивнул, потирая подбородок. — Кстати, ваши сотрудники отлично поработали.
Джон фыркнул, так как несколько часов назад ему не посчастливилось выслушать предыдущую тираду своего друга о посредственном больничном уходе, сопливых интернах и фальшивых медицинских степенях. Но Эймс одарил его еще одним испепеляющим взглядом, и Джон быстро отошел, пробираясь к изголовью кровати Калеба.
Женщина холодно улыбнулась Маку, и на этот раз невозможно было принять плохо скрытую враждебность за лесть.
— Забавно, доктор Эймс, но у некоторых моих сотрудников сложилось впечатление, что вы очень недовольны той заботой, которую получал ваш сын. Один из них даже сказал мне, что вы потребовали его аттестат. Думаю, вы заставили плакать еще одного первокурсника. — Она неодобрительно покачала головой. — Не было необходимости сообщать всем о ваших связях в «Джонс, Хопкинс и Дьюк». Ваша репутация идет впереди вас, и осмелюсь сказать, что ваше перфекционистское отношение и снисходительность делают молодых, более неопытных врачей довольно неуверенными. Я, с другой стороны, не впечатлена.
Калеб хмыкнул.
— Попробуйте быть его сыном.
— Ну… да, — пробормотал Мак, но доктор Маккой оборвала его:
— Тем не менее, я сообщу совету, что вы предложили обновить наш рентгенологический кабинет щедрым пожертвованием от фонда Эймса.
— Я не думаю, что сказал именно это… — Мак слегка побледнел, и с каждой минутой Джон все больше симпатизировал доктору.
Винчестер почесал затылок.
— Да, я вроде слышал, как ты сказал, что мог бы купить лучшее оборудование, чем доисторическое дерьмо, купленное на карманные деньги, которое они использовали.
— Спасибо за разъяснение, Джонатан, — прорычал Макленд.
— Я буду рада увидеть этот чек, доктор Эймс. — Маккой отпустила его с еще одной быстрой улыбкой и сосредоточила все свое внимание на Ривзе. — Что касается вас, молодой человек, если вы согласитесь остаться на ночь для наблюдения, то я позабочусь о том, чтобы вас освободили утром.
— Звучит заманчиво, малыш. — Джон толкнул молодого охотника в плечо. — Лучше соглашайся на это, пока твой отец не бросился в новое педиатрическое крыло.
— Как скажешь, — вздохнул Калеб, — если меня завтра выпустят.
— Поверьте мне, — Маккой бросила еще один взгляд через плечо на Эймса, — мы хотим, чтобы вас выписали как можно скорее. И учитывая, что мы отправляем вас домой с живой легендой в области медицины, не думаю, что это будет проблемой.
— Вы принимаете вызов на дом, доктор Маккой? — Неожиданно спросил Джон, демонстрируя свою способность к обаянию. — Потому что я знаю людей, готовых заплатить, чтобы увидеть, как вы приедете осмотреть Калеба.
Маккой искренне улыбнулась.
— Пожалуйста, зовите меня Лиз. И я, как известно, заезжаю и проверяю пациентов время от времени.
— Прямо как доктор Куинн, — проворчал Мак. — А бартерную систему вы тоже используете? Потому что я уверен Джонатан мог бы раздобыть несколько цыплят и некоторые консервированные товары.
— На самом деле, ужина было бы достаточно. — Лиз окинула Винчестера оценивающим взглядом. — Пока компания выше номинала.
Калеб рассмеялся и закашлялся так, что все взгляды обратились на него.
— Не хотелось бы прерывать этот момент, но мне нужно немного отдохнуть.
— Конечно, — доктор Маккой похлопала его по ноге, и повернулась к выходу. — Теперь, когда вы проснулись, я пропишу обезболивающее.
— Да, не беспокойтесь о дальнейшей диагностике. Я уверен, что смогу справиться с любым межчерепным кровоизлиянием, если понадобится. - сказал Мак.
Маккой остановилась в дверях и бросила извиняющийся взгляд на Ривза.
— Если подумать, я могла бы попросить принца-валиума навестить вашего отца, чтобы все могли отдохнуть.
Джон усмехнулся, на щеках появились ямочки.
— По-моему, от этого все будут счастливы, Лиз.
***
— Давным-давно в далекой-далекой стране жил молодой принц по имени Сэмюэль. — Джим натянул лоскутное одеяло на плечо мальчика и улыбнулся. — Как ты знаешь, Сэмюэль был очень особенным мальчиком со многими удивительными способностями. Он жил в очень волшебном мире, окруженный удивительными друзьями, которые защищали его.
— Драконы, — вздохнул Сэм, его темные глаза блестели в свете лампы.
— Драконы. — Мерфи кивнул и провел двумя пальцами по седым усам. — Эти страшные существа защищали юного Сэма от очень большого зла.
— От огненного чудовища, — с преувеличенной дрожью добавил семилетний мальчик. — Я действительно ненавижу его.
— Я тоже, — согласился Джим и продолжил свой рассказ. — К сожалению, драконы были настолько необычными, а Сэм был настолько особенным, что привлек внимание очень могущественного короля. — Священник бросил быстрый взгляд на двух других обитателей кровати: Дин пристально наблюдал за ним, а Скаут была занята тем, что пыталась втиснуться в удобное место между мальчиками. — Король решил, что мальчик должен быть у него, потому что драконы не могут хорошо воспитать юного Сэмюэля. Он хотел, чтобы Сэм жил с ним в далеком замке и был частью его семьи.