Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Теперь оставалось ждать известий от Гардия. А ждать пришлось долгих четыре дня.

Глава 17

Я немного оправилась от происшествия и отлеживалась. На следующий день после моего «удачного» похода в храм мне было реально очень плохо. Подскочила температура, меня трясло нещадно. Но я старалась не скулить и, конечно же, не забыла про моих спасительниц. С этого дня Дина самолично обязалась их подкармливать, пока я не оправлюсь и не придумаю как отблагодарить.

Я держалась как могла. Рядом была моя сестра, Илзе, Тори и Сура. Наверно благодаря их поддержке я пришла так быстро в себя. И именно они помогли мне выдержать разговор с отцом.

Сигурд как всегда вошел, резко открыв дверь, и остановился прожигая меня своим недовольным взглядом. Гардий шел за ним, но осмелился лишь остановиться за королем, но так, чтобы бы я могла его видеть.

— Так, так, так… Опять удачно погуляла и как всегда не смогла сходить без неприятностей.

Я хотела встать, но голова закружилась и рухнула на кровать. Отец мотнул головой и ко мне подскочил придворный маг-лекарь. Новый какой-то. Я его не знала. Он быстро стал меня осматривать и удивленно повернулся к королю.

— Ваше Величество, у принцессы травма головы и очень сильная. Ее действительно ударили по затылку.

— Вот даже как, — отец нахмурился и стал прохаживаться по комнате.

Он молчал пару минут, а потом начал быстро меня расспрашивать, где именно я была, когда меня ударили, где очнулась, как добралась. Я не стала что-то утаивать, мне казалось это слишком опасным и рассказала все как было. Краем глаза я поглядывала на лекаря и поняла, что могла сама сотворить себе неприятности. Целитель внимательно слушал мой рассказ и время от времени кивал головой, как-будто подтверждая мое повествование. Он просто сканировал меня, проверял правду я говорю или лгу.

— Могу ли я попросить Вашей милости для женщин, оказавших мне помощь, Ваше Величество?

Сигурд глянул на меня, нахмурился, но все же потом сказал:

— С Гардием обсудишь. Заслужили.

И ушел. Лекарь унесся за отцом как преданная собачонка, а Гардий придвинул стул и сел возле кровати.

— Как Вы чувствуете себя, леди Ариана? — было видно, что секретарь от души переживал за меня.

— Уже лучше, Гардий. Уже лучше. Если бы не эти женщины… — я сбилась, но все же постаралась собраться и не раскисать, — страшно подумать, что бы со мной было. Из Черного квартала я бы не выбралась.

— Сейчас маги проверяют все коридоры и переходы. Стража четко указала на время, когда вы прибыли, и сопровождающие тоже подтвердили их слова. Именно поэтому Вас и не искали.

— Я понимаю. И четко осознаю, что кому то очень хочется, чтобы у меня были неприятности. А еще, у кого-то явно на руках план тайных переходов.

— Леди, вам это обсуждать не стоит. Не упоминайте о них никогда, — секретарь нахмурился.

— Гардий, я буду упоминать. Я ж не телепортировалась из дворца. Маги отца тупо везде заблокировали телепорты. Меня просто ударили по голове и вынесли. Вынесли. А теперь представьте, что как они меня вынесли, то также могут и кого-нибудь завести!

— Не переживайте, Его Величество приказал все заблокировать. Теперь переходы открываются только лишь для короля.

Я закрыла глаза и задумалась. Гардий сидел рядом и молчал.

— Знаете, Гардий, мне страшно. Даже здесь меня достали, даже здесь. И я не знаю почему именно меня.

— Мы тоже не понимаем, почему выбрали именно Вас. Вы слабенький маг Земли. Не более, не универсал. Наследник мужского пола есть. Остается только месть. Кто-то мстит Его Величеству, а может Вам. Пока точно не можем сказать. Завтра маги опечатают старый дворец и сад. Увы, на время расследования никого не выпустят. Так что придется потерпеть.

— Мне все равно. Я устала, Гардий, я так устала.

— Леди, успокойтесь. Не надо так отчаиваться. Мы во всем разберемся. А пока отдыхайте, набирайтесь сил. Его Величество велел сменить вам гардероб, увеличить содержание. Выяснилось, что казначей крал деньги, которые отводились на вас. Вот такие дела. И да, завтра вас навестит герцогиня Араунская.

После ухода секретаря сразу же ко мне зашла Кло. Сестра очень переживала и нервничала.

— Кло, не дергайся так, не дергайся. Отец знает, что мы не виноваты.

— Ари, что с нами будет, что будет?

— Да ничего такого. Будет расследование. Мы на время расследования из дворца не выйдем. И еще, скорее всего отцу кто-то мстит. И орудием мести избрал почему-то меня.

Кло тяжело вздохнула и опустила голову. Я протянула руку и сжала ее мягкие и нежные пальчики.

— Кло, все будет хорошо. Зато завтра нас Ханна навестит.

— Правда? Хоть одна хорошая новость. А теперь, Ари, давай ты покушаешь. Иначе точно до конца расследования не дотянешь. Или ты не хочешь узнать, кто так отца ненавидит?

Глава 18

Герцогиня Араунская навестила нас через декаду. Причина такой задержки была заметна с первого взгляда. Ханна была беременна. В том, что у нас будет еще одна сестренка я не сомневалась, но озвучивать не стала. Интуиция мне говорила, что отец и здесь успел наследить. Советовать кому то что-то и укорять я не любила. Да и герцогиня сама мудра не по годам, понимает на, что идет, рожая ребенка от короля.

Тори и Сура быстро накрывали в малой столовой, а Кло помогла мне встать и одеться. Ханна не заставила себя долго ждать и мы расположились за столом. Как же она расцвела, щеки алели румянцем, глаза блестели, а на лице сияла улыбка.

Зания сразу же села рядом с ней и прижалась всем телом. Герцогиня обняла девочку и гладила ее по голове.

Как же хорошо нам всем было. Эти два пятидесятника были наполнены телом, любовью и доверием. Мы с Кло расспрашивали Ханну о ее здоровье, о семье. Увы, при Зании спрашивать о чем то ином было опасно и мы терпеливо ждали, когда же наконец явится ее учитель по этикету Турнгер. О! с какой неохотой наша малышка уходила на занятие, но мы быстренько уговорили и ее отправили заниматься. Я клятвенно пообещала вечером испечь ей оладики.

Ну вот наконец мы и остались одни. Ханна откинулась на спинку стула и пытливо посмотрела на нас.

— Ну что, леди, вы готовы к тому факту, что у вас будет еще одна сестра? — по голосу было понятно, что она волнуется.

— Леди, мы готовы ко всему! — я лукаво глянула на женщину и рассмеялась. Я правда была рада случившемуся. Ханна мне нравилась. Было в ней то, что подкупало. Сердечность, правдивость. Она никогда не лицемерила и говорила всегда лишь то, в чем была уверена или во что верила сама.

Герцогиня улыбнулась в ответ, но потом опустила голову и задумалась.

— Его Величество очень не хотел этого ребенка, — немного помолчав с грустью поведала Ханна, — я еле уговорила его. Ведь мой супруг бесплоден. Да, эта малышка, самый дорогой подарок, который сделал мне ваш отец. Иного мне и не надо было. Я поклялась, что только Вам двоим будет известна эта тайна. Потому что мне надо будет где-то побыть пока я беременна. Да и в обществе все думают, что я в опале.

— Отец сам разрешил Вам здесь бывать? — Кло была весьма удивлена.

— Конечно. Он и предложил мне этот вариант. Мой супруг отбыл в Саррию с посольством на три года. Я же в таком положении никуда ехать не могу. Рожать мне через четыре месяца.

— Леди… — я намеревалась продолжить, но герцогиня меня прервала.

— Давайте, просто Ханна. Я устала от всех этих придворных политесов.

— Хорошо, но тогда я Ари, просто Ари. Ханна, мы тебе рады и ты можешь переехать сюда когда захочешь.

— Прекрасно, Ари, вы же найдете мне комнатку потише?

Я посмотрела на Кло. Сестра задумалась и вынесла вердикт.

— У нас свободны покои Лиз и Мариэллы. Они вышли замуж, так что места много. Если хочешь, то мы можем хоть сейчас посмотреть комнаты.

Сестра позвала Суру и мы пошли инспектировать покои. Ханне понравились комнаты Лиз. Я их тоже любила, они были хоть и не такими большими как у Мари, но светлыми и теплыми. А мне было приятно, потому, что покои Лиз были рядом с моими.

15
{"b":"649251","o":1}