Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Прочитаем статью об исследованиях учёных Рутса и Магри из журнала European Journal of Human Genetics (2006). Оказывается, что в районе реки Шелефтео (граница квенских поселений на северо-западе в 14 веке) и южнее у современного населения с большой частотой встречается Y хромосомная гаплогруппа I1c3 (Z58) не характерная для Швеции, но подходящая для региона северной Германии, Дании и Голландии, генетические маркеры указывают на её происхождение в этом шведском регионе начиная от 1300 годов.

В поисках истории Шелефтео в сети станет понятно, что в регионе была колония немцев, занимающихся горным делом, поиском и разработкой месторождений благородных металлов в районе реки Скелита (она же Шелефтео). Итак, похоже, становится ясно о каких колонистах идёт речь, и почему некоторые семьи биркарлов имеют смешанное немецко-финское происхождение.

Глава 3. Каким образом появился союз немцев и квенов.

Начнём с того – кто же всё-таки биркарлы, что это за термин? В основном, в сети все сходятся к мнению, что этот термин обозначает торговца и восходит к более древнему термину "бирка". Бирке или бьярке – на старо-скандинавском языке это берёза. То есть биркарл – берёзовый человек. Уверен, что здесь есть связь со словом берёзовая кора или береста – материал, на котором делали записи торговцы. Вспомним термин Tuokko у Кайсы Вилхунен, похоже, что этим термином, связанным с берестой, в насмешливом тоне заменяли настоящий титул – биркарл. Также термин «бирка» имел всегда второе значение – место торга, где действовали особые законы. В Норвегии, например, таким местом мог быть остров "Бьяркой" во владениях клана "Бьяркой" к которому принадлежали потомки викинга Тора Хунда, также подобное место было в районе торгового города Висбю – на острове Готланд. Итак, биркарлы это торговое объединение людей в заливе Норрботтена. А теперь вопрос о Норрботтене. Из мирного договора 1323 года между Новгородом и Швецией мы узнаем о существовании термина «Каяно-море», а из его латинской версии можно узнать, что «Kаяно-море» назывантся «Helsingiamare».

Из берестяной грамоты № 286 из Неревского раскопа в Новгороде, датированной серединой 14 века, мы узнаем о подтверждении «Ореховского мирного договора» от 1323 года и прекращении противодействия «каянцам» (квенам) со стороны русских и карел и опродолжении сбора дани в районе «Каяно-моря». Посмотрев же условия заключения «Тявзинского мирного договора» от 1595 года узнаем о том, что Россия обязуется не начинать войну против «Каянской земли». Из этих документов можно понять, что «Каяно-море» – есть Ботнический залив, а «Каянская земля» это современные земли вокруг залива Норрботтен. А теперь посмотрим на трансформации старых шведских карт. Начнём с карт Исаака Массы 1637 года и аналогичной Андреаса Буреуса и увидим, что «Каяно-море» там называется «sivus Botnicus», слева от него земля «Botnia» справа «Cajania». Затем взглянем на карту 1528 года шведского епископа Олафа Магнуссона, жившего во времена короля Густава Вазы, и увидим, что море там называется «Botniamare», на земле над ним нарисован военный отряд с предводителем в короне – «Arngrimus rex Helsingorum». Rex Helsingorum – дословно это переводится – король хельсингов или король в исторической земле store (большой) – Helsingaland и лежит она в современном северном Норрботтене. На левом краю от моря земля называется Botnia occidentalis (западная) на правом Botnia orientalis (восточная). После взглянем на карту датчанина Клаудиуса Клавуса 1427 года – время кальмарской унии, и увидим, что там это море называется Gottium mare, на левом его краю Cuena que et Gottia oссidetalis (Квена которая есть западная Готия, буква n в слове occidetalis пропущенна), на правом Gottia orientalis (восточная Готия). Забавно, но получается во времена короля Густава Вазы, море и земли из готских стали ботническими, а после правления королевы Кристины и её отца Густава II-го королевство Helsingаland уже не существует даже номинально и называется просто Ботнией. Получается, что ещё в начале 15 века все указанные земли – это готские колонии. Возможно, именно о готландских колонистах шла речь в письме шведского правительства 1328 года. В 1427 году Gottia ассоциируются и с островом Готланд, который также указан на карте датчанина очень подробно и более чем преувеличенно. Я полагаю, что будет очевидно, что это не готландцы, а немцы из главного торгового города Готланда – Висбю. А теперь обратим внимание на текст Вологодско-пермской летописи – фразу описания похода на север московского воеводы Петра Ушатого в 1495 году :

«Посылал князь великий Иван Васильевич воевод своих князей Ушатых, Ивана Бородатого да Петра за море немец воевати каян».

Итак, эта фраза ключ к пониманию происходивших в тот момент времени событий. Очевидно, что есть отличия так называемых «свейских немцев», упоминаемых во время войн за новгородские земли в юго-восточной Финляндии, от «немец каян» с которыми воюет Московское княжество на севере. А в свою очередь «немец каян» от более старого термина – «каянцев» упомянутых в грамоте № 286. По-видимому, на каком-то этапе истории «каянцы» стали «немцами каянами». Возможно, произошло объединение колонистов-немцев и жителей королевства квенов в одно государство – большой-Хелисингаланд под влиянием общей угрозы со стороны русских во второй половине 14 века. В доказательство этого можно привести, например, родословные Торнедальских биркарлов происходящие от фогдта (судьи) из района Сатакунты немца по происхождению – Андерса Гарпа, назначенного Бо Йонссоном Грипом в 1373 году. Уже после общего существования этих земель на протяжении 15 века началось их административное переименование и упразднение, с изменением географических названий и подменой терминов. В следующих главах мы будем говорить о рунах, описывающих начало этих событий.

Глава 4. Немецкие интересы в store-Helsingaland (Квенланде).

Чтобы ответить на вопрос – какие у них интересы, достаточно увидеть письмо «подтверждение привилегий биркарлов» от 1350 года, указанных ранее в письме «Tjale» от 1328 года. Письмо подписано непосредственно королём Эриком Магнуссоном с одним изменением от текста 1328 года – «беспрепятственная деятельность биркарлов на их землях осуществляется после полного обследования и проведения горных изысканий металлической руды». Конечно же, в этом пункте были заинтересованы именно наши немецкие-колонисты шахтёры, обладающие навыками и опытом работы в Саксонских горах. Но надо сказать, что и сама администрация в Квенланде нуждалась в услугах этих людей для продвижения торговли металлом с обменом его на соль и продовольствие, которого так не хватало в этих местах. Итак, переходим к рунам.

Обратимся к тексту интернет портала SKVR.fi (Suomen Kansat Vanhat Runot) – руна от 1886 г. Марфы Евсеевой (Климовой) из Аконлакши (текст был взят, без каких-либо изменений – как он представлен на портале):

SKVR I2

722 a).Miinoa. Varonen n. 5. – 1886.

Marppa Jeussein tytär Häńńińi, Kliimon vaimo, synt. Akonlahdessa.

Lemminkäisen virsi.

Kuin oli lieto Lemminkäini,

Olipa lieto Lemminkäini.

Savu soarella palave,

Tuli niemen tutkaimehen.

5 Sanopa lieto Lemminkäini:

"Pienehkö sovan savuksi,

Suuri paimenen palokse."

Osmotar olutta keitti,

Kuu kiviä kuumettihin,

10 Kesä vettä keitettihin.

По последней фразе можно сделать вывод – чтобы приготовить пиво нужно «греть камни месяц», и «воду кипятить целое лето». В других вариантах этой руны нужно ещё и «целый лес деревьев сжечь» – Salo puita poltettihin.

Очевидно, что здесь спрятана какая-то метафора – сравнение двух похожих процессов. А теперь важное замечание, для процесса плавки металла необходимо большое количество древесного угля, и в Швеции в 17-18 веке с этим были проблемы, так как рядом с месторождениями руды лес быстро вырубался, то приходилось завозить его из других районов. К тому же до начала 15 века, чтобы разработать твёрдую горную породу без зарядов пороха, необходимо было греть камни и поливать их водой, которая сразу вскипала, а камень трескался. Для примера посмотрите фильм «Кукушка» и сцену где главный герой Вилле Хаапасало, расколол камень с помощью огня и воды, к которому был прикован нацистами.

3
{"b":"649155","o":1}